本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 20:27 编辑
虞美人·彼岸花
文/冰默樱娘
三途河畔花如血,
彼岸花妖冶。
魂芳千载叶无踪,
怎奈生生世世恋娇容。
轮回几度难相守,
缘灭缘生否?
忘川喝过孟婆汤,
独向天涯从此断情殇。
(中华新韵)
Red Sprider Lily
Tune: The Beautiful Lady Yu
by Madam Cherry
By Styx as red as blood is the flower,
Charming and coquettish blooms Red Sprider Lily.
Without the leaf chiliad she exhausts all aroma,
Even so, he loves her look forever really.
Several samsara they can't be together,
Does their karma vanish or appear ?
By Styx after drinking the Lethe's water,
He roves afar alone, hence their sentiments sever.
注释:
1、三途河是传说中的冥河,是生与死的分界线。译文中 Styx 是希腊神话中的冥河。
2、 Red Sprider Lily 是红色的彼岸花,也称曼珠沙华。
3、孟婆汤 是传说中一种喝了可以忘记所有烦恼、所有爱恨情仇的汤汁; Lethe 是希腊神话中的遗忘河,亡魂饮过此河水可以忘掉人间的一切。此译文中用Lethe'water 代孟婆汤。
|