找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 857|回复: 1

【汉英双语】145、《挥剑狂舞》

[复制链接]
发表于 2011-9-19 10:29:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 19:38 编辑

挥剑狂舞
Wielding My Sword Wildly
秋风吹不休,
何曾解我忧。
共君千杯酒,
舞剑醉北斗。
Ceaselessly the autumn wind blows,
Yet it by no means soothes my woes.
Myriad cups of good wine we've sunk,
I wield my sword with the Plow drunk.
译于2011年9月19日。

回复

使用道具 举报

发表于 2011-9-19 17:44:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 19:38 编辑

秋舞啊

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-16 23:59 , Processed in 0.091870 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表