|
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 19:30 编辑
Magnolia
by Gerald Stern
The mayor, in order to marry us, borrowed
a necktie from a lawyer which, on him,
looked stupid and kept his eye on a red pigeon
which somehow got in to coo her disappointment,
if only for the record, though one of the two
witnesses who kicked the red got only what
she deserved and that was that, except that the
rain cooed too, but we didn't give a shit
for we had a bed, for God's sake, with two tin buckets
of blossoms waiting for us; and someone there
of Greek persuasion enacted the dancing though somewhat
lickerish and turned to reading the names of the dead
from World War I the other side of the bandstand
but we didn't care nor did we know her name
nor where she came from or what the necktie or what
our love had to do with it anyhow, mostly nothing.
(from Poem-A-Day, The Academy of American Poets, Oct. 3rd, 2011)
木兰
作者:吉罗德•斯特恩
翻译:晚枫
市长为迎娶我们,借来
律师的领带,戴在身上,
很傻,他盯着一只红鸽
这只鸽子不知怎地闯进来,咕咕着失望,
若只是为做个记载,何况踢那红鸽的
两位证人中的一个得到了应有的惩罚
也就算完事了,但除此还有
雨也咕咕,但我们才不管呢
我们有床,谢天谢地,还有两铁桶
鲜花等着我们,那边有个
像希腊劝服术的人做舞蹈表演,虽然有点
好色,后改为在舞台另一侧
宣读一次大战的阵亡名单
但我们无所谓,也不知道她叫什么
从哪里来,不知道领带或我们的爱情
到底与之是否有关,多半无关。
(源自美国诗人协会2011年10月3日的“每日一诗”)
译注:木兰市是阿肯色州的一个城市,哥伦比亚县的县府所在地;同时木兰花是路易斯安那州和密西西比州的州花。
作者简介:
吉罗德•斯特恩(Gerald Stern)1925年生于美国宾夕法尼亚州的匹兹堡。近期出版的诗集有:
Early Collected Poems: 1965-1992 《早期诗歌选集:1965-1992》(2010年出版);
Save the Last Dance: Poems 《留住最后一支舞:诗歌》(2008年出版);
Everything Is Burning 《一切都在燃烧》(2005年出版);
American Sonnets 《美国十四行诗》(2002年出版);
Last Blue: Poems 《最后的蓝色:诗歌》(2000年出版);
This Time: New and Selected Poems 《这一次:新作与诗选》(1998年出版),此书荣获美国国家图书奖(National Book Award);
Odd Mercy 《古怪的仁慈》(1995年出版);
Bread Without Sugar 《无糖面包》(1992年出版),此书荣获帕特森诗歌奖(Paterson Poetry Prize)。
斯特恩曾荣获多项大奖及荣誉,2005年因其卓越的诗歌艺术,被推选为华莱士•斯蒂文斯奖(Wallace Stevens Award)的得主。
2006年,斯特恩被当选为美国诗人协会(The Academy of American Poets)会长。他曾多年执教于爱荷华州立大学的作家研习班。现住新泽西州的兰伯特维尔。
|
|