找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1579|回复: 6

【十月茶馆】同题诗翻译笔会2011年10月题目(已结束)

[复制链接]
发表于 2011-10-6 19:51:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 19:17 编辑

本期无稿无结果。
【十月茶馆】2011年10月
同题诗翻译笔会
主办:中国诗歌网翻译版
要求and说明
1.本期两个部分(汉诗部分与英诗部分),共两个题目,选其一翻译即可,亦可全选。
2.皆须开新帖,题目格式:【汉诗英译】XXXX 2011.10 or【英诗汉译】YYYY 2011.10
3.截止时间:2011年10月最后一秒钟。截止时间之前可以多次修改自己的译本,鼓励互评。
5.本期优秀译本奖品已经确定。余不详之处请跟帖或QQ群63871438或UC群10283318留言。

汉诗部分
与子书
by 张凡修
我什么都可以交出。唯独
这所老房子,不能给你
——就在这儿养老啦
这是当年你母亲我俩
脱了六天泥坯,偷大队十五棵柳树
自家稻草,自家高粱秫秸,自家高粱米饭
请四人帮工建起来的:
九米六长,五米六宽,两米八高
前后檐三七,俩房山四八
冬暖。夏凉。
孙子就搁这儿,我们抚养
上学你母亲送,放学我负责接
这房子与泥土相连,地气重
孩子不爱闹毛病。
我们腿脚都利索,但不愿踏进你的楼房
实在不忍心那个布袋套在鞋子上
去一趟,连印痕
都不曾留下
来源:张凡修新浪博客2011/09
英诗部分
Leaves
by Gerald Stern
He was cleaning leaves for one at a time
was what he needed and a minute before the two
brown poodles walked by he looked at the stripped-down trees
from one more point of view and thought they were
part of a system in which the dappled was foreign
for he had arrived at his own conclusion and that was
for him a relief even if he was separated,
even if  his hands were frozen,
even if the wind knocked him down,
even if his cat went into her helpless mode
inside the green and sheltering Japanese yew tree.
Source: Poetry (October 2011)

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-6 20:51:29 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 19:18 编辑

人民网斯德哥尔摩10月11日电 (记者 刘仲华)瑞典文学院今天宣布,将2011年诺贝尔文学奖授予瑞典诗人托马斯·特朗斯特罗默,以表彰他“通过精炼的文字,向读者展示了鲜活的现实生活”。
托马斯-特朗斯特罗默,瑞典有世界影响的诗人。1931年出生,1954年发表诗集《17首诗》,先后共出版《途中的秘密》《半完成的天空》《看见黑暗》《小路》《为生者和死者》《悲哀贡多拉》等10部诗集。1990年患脑溢血致半身瘫痪后,仍坚持写作纯诗。
托马斯-特朗斯特罗默生活道路很简单,直至退休,一直是少管所和社会福利机构的一名心理学家。旅行和写作几乎构成了他全部的业余生活。
从1954年发表处女诗集《17首诗》至今,共发表163首诗,大多为短诗,结集为《途中的秘密》、《半完成的天空》、《音色和足迹》、《看见黑暗》、《小路》、《波罗的海》、《真理的障碍》、《野蛮的广场》、《为生者和死者》和《悲哀贡多拉》等出版。
特朗斯特罗姆是公认的象征主义和超现实主义大师,20世纪80~90年代声誉达到顶峰。有人甚至发出这样的感叹:“特朗斯特罗姆瘫痪以后,欧洲最好的诗人在哪里?”他获得过很多荣誉,包括彼特拉克奖、领航员奖等,而且多次成为诺贝尔文学奖候选人。
1992年诺贝尔文学奖得主沃尔科特曾说:“瑞典文学院应毫不犹豫地把诺贝尔文学奖颁发给特朗斯特罗姆,尽管他是瑞典人。”
中文译本:
《特朗斯特罗默诗全集》(南海出版社,李笠译,2001)
《特兰斯特罗默诗选》(河北教育出版社,董继平译,2003)
托马斯·特兰斯特勒默的诗
果戈理/北岛译
外套破旧得像狼群。
面孔像大理石片。
坐在书信的树林里,那树林
因轻蔑和错误沙沙响,
心飘动像一张纸穿过冷漠的
走廊。
此刻,落日像狐狸潜入这国度
转瞬间点燃青草。
空中充满犄角和蹄子,下面
那马车像影子滑过我父亲
亮着灯的院子。
彼得堡和毁灭在同一纬度
(你看见倾斜的塔中的美人了吗)
在冰封的居民区像海蜇漂浮
那披斗篷的穷汉。
这里,那守斋人曾被欢笑的牲口包围,
而它们早就去往树线以上的远方。
人类摇晃的桌子。
看外边,黑暗怎样焊住灵魂的银河。
快乘上你的火焰马车离开这国度!
树与天空
一棵树在雨中走动,匆匆走过
我们身旁,在这片倾洒着的灰色中,
这棵树急事。它从雨中汲取生命
犹如果园里黑色的山雀,
雨歇了,树停住了脚步。
它挺拔的躯体在晴朗的夜晚闪现,
和我们一样,它在等待着那瞬间
当雪花在天空中绽开。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-7 21:16:42 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 19:18 编辑

题目整理完毕。欢迎大家参加。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-9 12:20:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 19:18 编辑

十一过完了  快乐快乐

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-28 08:27:46 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 19:18 编辑

十月就快结束了,时间光速啊

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-30 13:56:08 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 19:18 编辑

明天最后一天,大家抓紧时间啊!

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-30 23:29:20 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 19:18 编辑

本月暂无应征稿,失败啊

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-29 01:24 , Processed in 0.092991 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表