找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 998|回复: 1

【汉英双语】生命的微隙里维持着一种存在和完整

[复制链接]
发表于 2011-11-3 16:46:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 19:15 编辑

生命的微隙里维持着一种存在和完整
      福建    汤文来
暮色包围着光  有的被装进容器
夜变得很深很凉
白天熟悉的面孔不知躲到何方
玻璃窗外阳光给自己折射的阴影
闪光的明眸也无从查找
让自己不知所措的鸣虫叫不出名字的吵得震耳欲聋
我索性拉紧窗帘  
房间里的灯光顿时与外面的世界隔开
安静地坐在书桌旁
  
沏上一杯上好的龙井茶
品茗茶的清芬  
带给我的无限的怀想与遐思
岁月从身上碾过成灰的都将抖落
梳理一下紊乱的思维
该放弃的毫不留情  只留下爱恨在记忆里
让灯光喂饱自己的眼睛   
在生命的微隙里维持着一种存在和完整
这是我对夜最好的回答和对光明的渴望
Life in the small gap maintaining an existence and complete
The light surrounded by some were packed in containers
Night become very deeply cool
The day with the faces of familiar never know where to hide
The window glass to the shadow of the refraction
Flash eyes didn't find
Let yourself at a loss of worm called a name not sound of noise is deafening
I'd just taut curtain
The light in the room immediately and the outside world separate
Sat quietly beside desk
Making a cup of good longjing tea
Tea drinking tea bite of
Bring my infinite happiness and convenient
Years run from the body of the ash will shake
Comb disorder thinking
This give up not spare leaving only love hate in his memory   Let light f

回复

使用道具 举报

发表于 2011-11-4 11:00:03 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 19:15 编辑

问好新朋友。英文是自译么?

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 00:30 , Processed in 0.095753 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表