找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1287|回复: 1

【双语创作】月亮上的桂花树

[复制链接]
发表于 2012-2-18 18:13:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:56 编辑

月亮上的桂花树
江志剑
月亮上的桂花树,
想来也是香气横溢。
不然何以引得嫦娥——
那超凡脱俗的女子。
仙子,桂花,月宫,
何事引得人们遐思。
只因嫦娥的美貌,
飞来横祸惹来。
只因贪恋权力,
桂花树也东墙祸起。
冷冷的月宫,只剩
冷落的嫦娥仙子。
零落的桂花树旁,只剩
吴刚刀斧砍斫声哀。
(2012年2月18日)
The Osmanthus Fragrans On The Moon
Jiang ZhiJian
The Osmanthus Fragrans on the Moon,
I think it is also extremely aromatic.
Why not?It brings in Chang E,
The transcendent woman,the Goddess on the moon.
The fairy, the osmanthus flowers, the moon palace,
How far it causes people.
Because of the beauty of Chang E,
Mischief has swift wings to her.
Because of one’s lust for power,
Woe betides The Osmanthus Fragrans.

In the cold moon palace, there is only
The Goddess of the moon, the fairy left aside .
By the Osmanthus Fragrans scattered, there is only
The cutting sound of WuGang’s axe,sorrowful.
(Feb. 18, 2012)


回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-19 12:24:35 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:56 编辑

“a fragrant mellow shines with soul words in poetic vision”
This is a comment from Madan Mee,a Hungary poet.

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-29 03:34 , Processed in 0.077682 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表