找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1037|回复: 6

【汉英双语】163、酣然入梦

  [复制链接]
发表于 2012-2-21 06:50:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:53 编辑

酣然入梦
Sweetly Falling Asleep
夜深了,窗外寒风吹
你说:脚太冷,无法入睡
我说:亲,把脚放我胸口上
捂热,让你酣然入梦乡
Deep at night, a chill wind blew outside the window.
You grumbled: "My feet are so cold that I can't sleep."
I said gently: "My dear, just put your feet on my chest,
Let me hold them warm till you sweetly fall asleep."
译于2011年12月11日。

回复

使用道具 举报

发表于 2012-2-21 07:45:37 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:53 编辑

hold them warm -------- 有点别扭

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-21 09:55:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:53 编辑

hold them warm -------- 有点别扭[/quote]
晚枫君,给点建议,怎么改一下?

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-21 10:44:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:53 编辑

I said gently: "My dear, just put your feet on my chest,
Let me hold them warm till you sweetly fall asleep."
这两句是连贯的,改的话。。。
你看这样行不:
I gently said: "Dear, put them on my chest,
Let me warm them up till you sweetly fall asleep."

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-21 11:51:41 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:53 编辑

I said gently: "My dear, just put your feet on my chest,
Let me hold them warm till you sweetly fall ...[/quote]
谢谢晚枫君,warm them up就自然了。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-21 21:37:18 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:53 编辑

学习两位!标题如果是《温暖入梦》更贴切?

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-22 06:29:32 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:53 编辑

学习两位!标题如果是《温暖入梦》更贴切?[/quote]
谢谢周兄,温暖入梦更贴切。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-29 03:20 , Processed in 0.084097 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表