找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 829|回复: 2

【汉英双语】9、泛舟

[复制链接]
发表于 2012-3-6 06:26:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:34 编辑

泛舟
Sailing
译海泛轻舟,
美景不胜收。
东西路漫漫,
古今情悠悠。
In the sea of translation I sail at leisure,
Beautiful views bring me great pleasure.
Between east and west there's a long way,
Down the ages there's endless love to say.
译于2010年1月15日。
I sail light in the sea of translation,
Beautiful views bloom in profusion.
From East to West the way's so long,
Down the ages echoes a love song.
译于2011年4月27日。
In the sea of translation I sail light,
So many beautiful views look so bright.
The way is so long between east and west,
Down the ages love's been told without rest.
译于2012年3月5日。

回复

使用道具 举报

发表于 2012-3-7 13:12:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:34 编辑

Keep on!
retranslate year by year

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-3-7 15:15:12 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:34 编辑

Keep on!
retranslate year by year[/quote]
hehe, thanks for your encouragement.

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-29 03:27 , Processed in 0.087305 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表