孤寂
Loneliness
明月照空潭,
乌雀栖寒枝。
孤枕难成眠,
双鬓染雪丝。
On a desolate pond shines the moonlight,
On the chilly branch perches a dark crow.
Loneliness drowns me in a sleepless night,
The hair on both temples turns into snow.
译于2009年11月27日。
The empty pond is kissed by the moonlight,
A crow perches on the cold branch in sight.
I'm too lonely to sleep throughout the night,
The hair on my temples turns so snow-white.
译于2012年3月6日。