找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1121|回复: 4

【双语诗歌】杜若曲

[复制链接]
发表于 2012-8-19 13:18:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 16:44 编辑

我住横塘东,I live by the east bank of Hengtang river
欢渔横塘西。You go fishing west of Hengtang river
日日见欢来,Everyday I could see you come and then go
中心唯凄凄。My heart would always be filled with sorrow
黄檗随日长,The corktree grows taller as the days slide
妾泪渐娑迷。and my tears swell to find nowhere to hide
若得一人心,If only i'd win the heart of my dear
白首不相离。I wouldn't leave him till my hairs turn white sheer.
                     (Even old,to him i would always keep near)
                     (I‘ll be always with him year after year)

回复

使用道具 举报

发表于 2012-8-19 16:37:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 16:44 编辑

英语押韵如古诗。学习。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-19 21:52:12 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 16:45 编辑

英语押韵如古诗。学习。[/quote]
请周老师多多指教。我不大满意最后一句的翻译

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-20 12:23:15 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 16:45 编辑

欣赏木樨弟弟精彩译文!最后一句可否:I wouldn't leave him untill we have white  hair

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-20 12:29:54 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 16:45 编辑

欣赏木樨弟弟精彩译文!最后一句可否:I wouldn't leave him untill we have white  hair ...[/quote]
呵呵,可以啊,也想用来着,虽然假韵非完全韵,也算韵哈

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 05:25 , Processed in 0.092008 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表