找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1093|回复: 2

[法诗中译] 恶之花 @ 出乎意料

[复制链接]
发表于 2012-10-6 11:07:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 16:33 编辑

法国19世纪诗人波德莱尔原著《恶之花》诗集,《出乎意料》:
《出乎意料》(节选)
“穿越厚重的大地和岩石,
穿过你们那尸骨成堆的荒芜坟地,
进入像我一样巍峨的宫殿,一整块磐石
    建造的坚固殿堂,
因为它是用一切众生的罪孽建成,
其中蕴含我的傲慢、苦痛和光荣!”
此刻,圣洁云宵的崇高天使
    吹响胜利的号角,
正如得胜弟兄姊妹的心语:“噢!上帝天父,
赞美你那管教的鞭子,颂扬这试炼的痛楚!
我的灵魂在你手中做合用的器皿,
    你无上智慧,全知全能!”
在那收获天国葡萄的庄严黄昏,
号角之声如此悦耳动听——
天籁梵音,仿佛皆大欢喜沁入每颗人心,
    歌颂被神高举的儿女


回复

使用道具 举报

发表于 2012-10-15 20:56:18 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 16:33 编辑

读过《圣经》的人对这首诗好理解。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-10-17 11:32:06 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 16:33 编辑

学习。问候

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 05:22 , Processed in 0.070253 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表