|
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 15:44 编辑
Noches de Boda 新婚之夜
作者:Joaquín Sabina (西班牙),1999 汉译:蒲必达,2012
Que el maquillaje no apague tu risa 愿化妆藏不住你的欢畅
que el equipaje no lastre tus alas 愿行李压不垮你的翅膀
que el calendario no venga con prisas 愿日历不飞快地翻过
que el diccionario detenga las balas 愿字典阻止子弹上膛
Que las persianas corrijan la aurora 让百叶窗纠正曙光
que gane el quiero la guerra del puedo 让"我想"战胜"我能"的彷徨
que los que esperan no cuenten las horas 让等待的人不再度日如年
que los que matan se mueran de miedo 让杀人的人死于恐慌
Que el fin del mundo te pille bailando 让世界末日抓拍你的舞姿翩翔
que el escenario me tiña las canas 让舞台染黑我的白发苍苍
que nunca sepas ni cómo, ni cuándo 愿你永远不知,何时或怎样
ni ciento volando, ni ayer ni mañana 林中百只飞鸟,将来与以往
Que el corazón no se pase de moda 让心情跟得上流行时尚
que los otoños te doren la piel 让秋天把皮肤镀成金黄
que cada noche sea noche de bodas 让每天晚上都是新婚之夜
que no se ponga la luna de miel 让蜜月不失去当初的明亮
Que todas las noches sean noches de boda 让所有的晚上都是新婚之夜
que todas las lunas sean lunas de miel 让所有的蜜月都象天上的月亮
Que las verdades no tengan complejos 让真理不再结党
que las mentiras parezcan mentira 让谎言露出真相
que no te den la razón los espejos 让镜子不再给你任何理由
que te aproveche mirar lo que miras 愿你喜欢看你看到的景象
Que no se ocupe de ti el desamparo 愿你不再无依无靠,独自神伤
que cada cena sea tu última cena 愿每次晚餐都像是最后的烛光
que ser valiente no salga tan caro 让勇敢不再代价高昂
que ser cobarde no valga la pena 让懦弱不再值得效仿
Que no te compren por menos de nada 不要让他们把你收买,不莠不稂
que no te vendan amor sin espinas 不要让他们推销爱怜,不痛不痒
que no te duerman con cuentos de hadas 不要让他们用童话故事哄你入睡
que no te cierren el bar de la esquina 不要让他们关闭街头巷尾的酒庄
|
|