找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: puravidaZS

林下清风《心灵之约》英译西译及原文

  [复制链接]
发表于 2013-8-1 14:56:52 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 15:43 编辑

走近,才感知美好,向清风致敬![/quote]
问好秋烟一梦,向辛勤耕耘,不辞劳苦的蒲必达先生致敬。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-1 14:57:36 | 显示全部楼层

谢谢王子的花。
{:soso_e160:}
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-1 15:01:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 林下清风 于 2013-8-1 15:04 编辑
puravidaZS 发表于 2013-8-1 10:27
学术问题,不留尾巴。英译做了少许修改,又添加了西译。
因为我的翻译不是很靠谱,为了负责起见,我把英 ...


蒲必达先生太有才了
感动莫名

我也很受鼓励,以后当努力,不负先生所盛望。

五律  现代小诗逢伯乐
吾非千里马,伯乐又奇逢。
慧眼珍珠选,西文经典封。
小诗羞现代,古韵傲今容。
唯美知音众,高山流水淙。


自译:
我不是千里马,却屡屡有缘传奇般地遇到伯乐赏识
他那一双慧眼啊,把我的小诗当成珍珠精心挑选出
翻译成英文西文,还授之以经典的美誉
我时常因为自己不会写现代诗歌而感觉羞愧
只能凭着一点古韵当作骄傲的资本
叹唯美诗歌里知音者众多,
高山流水淙淙的声音真令人欢悦

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-1 15:04:23 | 显示全部楼层
这首小诗无形之中多了三个版本,共有四个版本,真是丰富。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-2 16:47:35 | 显示全部楼层
林下清风 发表于 2013-8-1 15:04
这首小诗无形之中多了三个版本,共有四个版本,真是丰富。

首先得向你祝贺,作品被蒲先生译成外文;其次向蒲先生表示敬意;再,你的这首有味道所以被蒲先生看中;
另,你的这首有四个版本,哇,国际化了;{:soso_e120:}
还记得你的《梧桐》吗。就是因写的好,我搞了个现代版的,又被岸芷汀兰看好 跟了一个并且加精的同题。这就是坛子里 好玩、和谐的地方吧
打打杀杀 争来争去有什么意思?希望坛子里多一些这样的例子。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-2 20:03:33 | 显示全部楼层
一直在看
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-2 20:03:37 | 显示全部楼层
有空一起交流一下
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-2 20:15:58 | 显示全部楼层
胶东读者 发表于 2013-8-2 16:47
首先得向你祝贺,作品被蒲先生译成外文;其次向蒲先生表示敬意;再,你的这首有味道所以被蒲先生看中;
...

蒲先生很幽默。而且特会鼓励人。说实话,真的很受鼓励。虽然不一定会象他说的那么好。

在网上,就是感觉有融融的暖意,才喜欢上网。太执迷了真不是好事。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 08:28 , Processed in 0.087837 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表