找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1274|回复: 1

好女儿令.白娘子(英译)

[复制链接]
发表于 2014-12-31 11:08:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 14:06 编辑

好女儿令.白娘子
file:///C:/DOCUME~1/ADMINI~1/LOCALS~1/Temp/msohtmlclip1/01/clip_image002.png                           为林风眠先生画作《白蛇传》而作
既为君黄,却白却伤。信谗言冤家他今何在,含悲凝睇,强瞠迷离,不见许郎。左奔右突寻觅,哪管老,糙容妆。愿文山书海绊住,待素贞相见,怕,人已陋、断个丑娘。
白话:
既然为了君变黄(黄色皮肤),退却了白色,却伤了心。信谗言冤家他今在哪里?含着悲伤,忍着泪眼,强睁大却又显得迷离的眼睛,仍不见许郎,左一头右一头地寻觅,哪顾得上苍老和梳理妆容,惟愿文山书海留着他(而不是做坏事),待素贞我(和他)相见,只怕是我人已经变丑,真真是个丑娘子了!
I shed my white skin, yellowed myself.
I want to be with you.
You believed the slanders, ran away.
You broke my heart.
Tears were choked back, sorrows weremanaged.
And the glassy eyes of mine, forcibly opened.
I could not find you still.
Trudged on the searching, no longergrooming myself.
I forgot the time and age.
Hoping you have been just vanishing insidethe literatures and books.
Perhaps, when we finally met again, I have beingbad-looking.
I would be an ugly wife.


回复

使用道具 举报

发表于 2015-11-14 22:58:04 | 显示全部楼层
学习。谢谢楼主分享。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 15:26 , Processed in 0.079875 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表