请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

 找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3971|回复: 1

[转帖][英]雪莱《致——》/英语学习

  [复制链接]
发表于 2007-1-1 14:09:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 12:13 编辑

<table class="ourfont1" cellspacing="0" cellpadding="0" width="350" align="center" border="0"><tbody><tr><td><span class="sectionhead">致—— </span><br/><br/><span class="sectiontext">One word is too often profaned<br/>For me to profane it,<br/>One feeling too falsely disdain'd<br/>For thee to disdain it;<br/>One hope is too like despair<br/>For prudence to smother,<br/>And pity from thee more dear<br/>Than that from another.<br/>I can not give what men call love:<br/>But wilt thou accept not<br/>The worship the heart lifts above<br/>And the heavens reject not,<br/>And the desire of the moth for the star,<br/>Of the night for the morrow,<br/>The devotion to something afar<br/>From the sphere of our sorrow.</span>
                                        <br/><br/>有一个字经常被人亵渎<br/>我不会再来亵渎<br/>有一种感情被人假意鄙薄<br/>你也不会再来鄙薄。<br/>有一种希望太似绝望;<br/>何须再加提防!<br/>你的怜悯之情无人能比,<br/>温暖着我的心。<br/>我不能给你人们所称的爱情,<br/>但不知你能否接受<br/>这颗心对你的仰慕之情,<br/>连上天也不会拒绝。<br/>犹如飞蛾扑向星星,<br/>又如黑夜追求黎明。<br/>这种思慕之情,<br/>早已跳出了人间的苦境! <div class="scetiontext" align="right">浪漫的情怀----英语经典爱情诗赏析</div></td></tr></tbody></table><p>&nbsp;</p><p>爱情这一永恒的文学主题,给诗人以丰富的想象力和无限的创作灵感。他们写初恋的甜蜜,写对爱情的期待,写失恋时的无奈……所表达的感情或大胆、热烈,或含蓄、幽默,或执着、多情。总之,诗人笔下的爱情风格迥异,风情万种。在悠久的英国诗歌史上,爱情诗这一篇章里记载着许许多多的佳作。这首爱情诗To--(《致——》)是雪莱的著名抒情诗之一。此诗一扫普通爱情诗的俗气,诗中采用三音步和四音步的抑扬格,单行为四音步,双行为三音步。诗行在视觉效果上就富于变化,很别致。韵式为隔行同一韵ababcdcdefefghgh,韵脚错落有致,避免了整齐划一的韵式所造成的单调。雪莱是个歌唱的诗人,他的诗几乎首首可诵,这首诗恰恰表现了他的诗音乐美的一面。诗人一开始就用了四个排比句,起到了加强效果的作用。句中重复出现one, profane, disdain三个字眼,这就是典型的重复修辞法(repetition),重复的词由于声音的重复而得到加强,给读者以更深刻的印象和感受。同时声音的回荡能产生一种愉悦、和谐的音响效果。更巧妙的是诗人没有采用外露的情感表达方式,甚至全诗只出现了一次“爱”的字眼,他采用了“含蓄陈述”(understatement)的辞格,非常低调地说“我不能给你人们所称的爱情”,可是含蓄中包含着太深、太真、太强烈的爱,这一份融思念和爱慕为一体的爱情,就像飞蛾扑向星星,黑夜追求黎明那样执着、深切。生活中的雪莱英俊、潇洒,思想开放、自由,极富正义感,他的诗格调高雅,不落俗套。诗人把爱情同高远的理想结合在一起,在他所生活的社会大背景下,爱情、人生、理想带给他太多的感叹,所以从他这首饱含深情的诗中,能读到一种淡淡的忧郁。</p><p>雪莱(Percy Bysshe Shelley)(1792—1822)是英国十九世纪浪漫主义大诗人。他很早就对家庭、学校、教会表现出反叛精神,被牛津大学开除,又因私生活为社会不容,远走意大利, 不久在海上遇难,年仅三十岁。在他短暂的一生中,雪莱写下了许多优秀的作品,其中有思想深刻的哲理诗,有自然、清新的抒情诗,也有针对时弊的讽刺诗。著名的作品有以反暴政为主题的Ozymandias(《奥西曼提斯》)、抒情诗Ode to the West Wind(《西风颂》)以及借古希腊题材的诗剧Prometheus Unbound(《解放了的普罗米修斯》)等。</p>

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-2-4 14:31:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 12:13 编辑

I can not give what men call love:<br/>But wilt thou accept not<br/>The worship the heart lifts above<br/>And the heavens reject not,<br/>---------------------------------------想象丰富

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-4-19 06:19 , Processed in 0.096220 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表