找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1627|回复: 1

【罗伯特弗罗斯特名诗新译】Nothing Gold Can Stay 贵若金兮亦...

[复制链接]
发表于 2015-4-13 13:14:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
Nothing Gold Can Stay

Robert Frost (罗伯特弗罗斯特)


Nature's first green is gold,
Her hardest hue to hold.
Her early leaf's a flower;
But only so an hour.
Then leaf subsides to leaf,
So Eden sank to grief,
So dawn goes down to day
Nothing gold can stay.

贵若金兮亦消磨
                    enliang 译

天地之新绿,贵若金兮可奈何
其色难持也
初叶为花能几时  
须臾花已谢
又下纷纷叶
从此花园失欢乐
晨曦更伴白日没
贵若金兮亦消磨

回复

使用道具 举报

发表于 2015-11-14 22:56:10 | 显示全部楼层
学习。谢谢楼主分享。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 15:36 , Processed in 0.070027 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表