找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1027|回复: 1

悼念译诗(续)

[复制链接]
发表于 2015-11-20 14:15:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
   悼念译诗(续)         《六》

                                      哀悼

       亨利•弗朗西斯•莱特(Henry Francis Lyte 1793—1847)英国诗人

   点评

            字字泣血,行行洒泪;这悲恸的主旋律不断变奏,这凄婉的悼亡曲终身吟唱。诗歌遣词造句往往脱出常规,其目的首先在于取得某种“奇特”效果,给人以感观上的超强刺激以及引起思想情绪上的共鸣;其次在于求得流畅的节奏与和谐的音韵,给人以语言美的享受;最后还在于创造某种诗的意境,给人以精神上的陶醉。这种脱出惯例的词句在翻译中如何把握,取决于对以上“目的” 的理解并怎样以富于创造性的词语加以表达。当然,要使译品也成为传世之作,不仅在于字句的锤炼,更重要的是再现那种情感的真挚,思想的精湛,意境的独特以及整体的完美。      

我见到你月光般沉郁的面庞,
我听到你让人心颤的声音;
逝去的年华一幕幕再现,
多么短暂,多么亲近!

空有叹息声声,
枉自泪水淋淋;
在这世上万事已休,
唯有绝望最为温馨。

我的心早已破碎,
我的心刺痛难忍;
既然你已长眠地下,
我为何还在泪水中苦度余生?

在我们当初苦恋的岁月
何曾想到今天的惨景;
这个世界竟让你离去,
却留下我孓然一身。

死神不能把我们拆散,
生生死死永结同心;
隔世相望又有何益,
不如到地下同眠共寝。

我们永远永远都在一起,
只要我的记忆犹存;
我枯槁的心决无改变,
直到我们重新聚首,再不离分。

 A Lost Love

 I meet thy pensive, moonlight face;
Thy thrilling voice I hear;
 And former hours and scenes retrace
Too fleeting, and too dear!

 Then sighs and tears flow fast and free,
Though none is nigh to share;
 And life has nought beside for me
So sweet as this despair.

 There are crush’d hearts that will not break;
And mine, me thinks, is one;
 Or thus I should not weep and wake,
And thou to slumber gone.

I little thought it thus could be
 In days more sad and fair---
That earth could have a place for me,
 And thou no longer there.

Yet death cannot our hearts divide,
 Or make thee less my own;
’T were sweeter sleeping at thy side
 Than watching here alone.

Yet never, never can we part,
 While Memory holds her reign;
Thine, thine is still this wither’d heart,
 Till we shall meet again.
回复

使用道具 举报

发表于 2015-11-21 17:09:26 | 显示全部楼层
谢谢分享。阅读中。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 17:36 , Processed in 0.082025 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表