本帖最后由 戴盛莲 于 2015-12-24 09:20 编辑
苦行长者之歌
埃米莉·布朗蒂 Emily Brontë
点评
把财富、名声、爱情全都抛开,将生死置之度外,只求自由之身和一个不羁的灵魂,这就是苦行者始终如一的信仰。
藐视财富,
嘲笑爱情,
名声也不追求,
那只是随夜色消逝的梦境。
唯有一种祈祷,
让我翕动嘴唇:
把这一切摆脱,
只要还我自由之身!
当我即将结束短暂的人生,
我只求一个不羁的灵魂,
生死置之度外,
始终刚毅坚忍。
The Old Stoic
RICHES I hold in light esteem,
And Love I laugh to scorn;
And lust of fame was but a dream
That vanish’d with the morn;
And if I pray, the only prayer 5
That moves my lips for me
Is, “Leave the heart that now I bear,
And give me liberty!”
Yes, as my swift days near their goal,
’T is all that I implore: 10
In life and death a chainless soul,
With courage to endure.
来自圈子: 译诗 |