找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2191|回复: 5

【中诗英译】现代诗歌版精华帖选译3首

[复制链接]
发表于 2016-1-4 11:04:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 木樨黄谷 于 2016-1-5 19:01 编辑




只要一想起北方

只要一想起北方
体内的千百只小兽,就会复活

嚯!野蛮而多情的小兽
一齐复活,多么疯狂

只要饮下一杯苦艾酒
体内就会有千百只小兽奔腾而过

只是再想起北方
田垄上的水稻就会沉得垂下头颅

这个在南方雨夜里的人呐
半截身子埋在野蛮而荒凉的雪地里

as long as i think of the north
hundreds of beasts inside me would come back to life

oh!the savage and passionate beasts
come back to life together, how crazy it is!

as long as i drink down a glass of vermouth
the hundreds of beasts inside me would be galloping

just when i think of the north again
the rice in the paddy would lower their head

and i, in the rainny night of the south
bury half of my body in the savage and wild snow



木行之2015年诗歌自选集选译





我可以拍下花朵
拍不出它的芳香
我可以拍出树林
拍不出林中的风声
我可以拍下你的背影
拍不出你心头的火焰

Can't

i can take a picture of a flower
but i can't take a picture of its scent
i can take a picture of a wood, but
i can't take a picture of the wind therein
i can take a picture of your back, but
i can't take a picture of the flame in your heart

离恨

多年以后
那酒成了小火炉
烘得胸口暖暖的

北风中
还有人回头
雪已淹没来时的路

你的脸蛋四季如春
所有的冰遇见你
都化成了浮萍

Departure

years later
the wind becomes a little stove
warming the heart deliciously

in the north wind
there are still people looking
back at snow-smothered road

you face is always like the spring
melting every slab of ice before you
into free-floating duckweed


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

发表于 2016-1-4 20:58:05 | 显示全部楼层
辛苦啦,木樨兄。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-1-4 22:47:33 | 显示全部楼层
要不我把英文抄下来再翻译成汉语吧。哈哈!好美的诗歌。

点评

唐老师可以回译试试^_^肯定和原诗又有不同  发表于 2016-1-5 19:02
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-1-9 23:46:30 | 显示全部楼层

点评

多谢老师!  发表于 2016-1-10 17:05
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 18:33 , Processed in 0.104236 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表