本帖最后由 陈知日 于 2016-2-3 16:16 编辑
(日)吉野 弘(1) 著 陈知日(远山行人)翻译
把冬天运走的,是小小的 小小的舟子 把春天运来的,也是小小的 小小的,舟子
所以,会要些时间呢 这春秋代序 距离河流的乳房,膨胀起来 仍然仍然,需要时间的呢
2016年2月3日
(1)吉野 弘:1926年生于日本山形县酒田市。从事过劳工运动,后开始写诗。战后日本诗坛主要诗人之一。主要诗集有:《幻/方法》《感伤旅行》《沐浴阳光》《吉野弘诗集》。散文集著有《通向诗的道路》。2014年1月离世。
附录原文:「二月の小舟」 冬を運び出すにしては 小さすぎる舟です。
春を運びこむにしても 小さすぎる舟です。
ですから、時間が掛かるでしょう 冬が春になるまでは。
川の胸乳がふくらむまでは まだまだ、時間が掛かるでしょう。 出处:吉野 弘《吉野弘诗集》角川春树事务所 1999年4月。
译后感:想到一首中国古诗 (宋代)徐俯《春游湖》 双飞燕子几时回?夹岸桃花蘸水开。 春雨断桥人不度,小舟撑出柳阴来。 徐俯(1075-1141)字师川,号东湖居士,洪州分宁(今江西修水)人。是北宋诗人黄庭坚的外甥。因父死于国事,授通直郎,累官右谏议大夫。绍兴二年(1132),赐进士出身。
来自圈子: 译诗 |