本帖最后由 一元 于 2016-6-10 06:02 编辑
源头:一滴水泅渡了两千年
黑朗http://bbs.yzs.com/thread-557477-1-1.html
一小滴雨辗转了两千年。有时睡在深海,有时跑在大江大河
一小滴泪有时躲在眼窝,有时爬上云朵
来自身体内外的流淌:有时是小情怀,有时是大天下
——哦!临近端午,有些泛滥的水
它们不懂山河的疼痛。还把一叶龙舟当令箭,吆喝着,摆弄着
让本该平静的水溅起浪花
——哦!这个端午,也有些芝麻绿豆的错觉
它们牵着一株植物的命,从黑夜走到白昼,从生走到死
那些粽米:从高空抛起,又被深水淹没
五月疼出了一些声音
不听蝉鸣脱壳,不听啼血杜鹃,不听蛙鼓噪舌……
在空荡荡的天体
我们听见:一道闪电撕裂另一道闪电,一声雷搬动另一声雷
Source of river – A drop of water swam across two thousand years
Original by Hei Lang / Translated by Yi Yuan
A small drop of rain has tossed about for two thousand years,
Sometimes sleeping in the deep ocean, and sometimes running in big rivers
A small drop of tear sometimes hid in eye-sockets, and sometimes ascended to the clouds
Flows through inside and outside of my body, sometimes are a snug bosom of feelings
And sometimes are the expanding land under heaven.
-- Oh! With the advent of Duan Wu Festival, there were bodies of flooding water
That have no idea of the sufferings of my homeland.
They took a dragon-boat as the token of authority, making a big fuss,
And make a splash where water should have been left still.
-- Oh! This Duan Wu Festival, there are trivial misconceptions
They lead the life of a plant, walking from morning till night, from life to death
Those leaf-wrapped rices – tossed in the upper air, and submerged then in the deep water
May has been pained to make a few sounds
Without listening to cicada’s crying for sloughing, to cuckoo’s lamenting, and to frog’s croaking
In the hollow of a heavenly body
We heard – a lightning split another lightning, and a thunder displaced another thunder
|