找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1549|回复: 1

【中诗英译】石棉-短章|隐身

[复制链接]
发表于 2016-8-19 12:04:23 | 显示全部楼层 |阅读模式

现代诗歌版精华选译短章(七首)


短章(七首)

*隐身

天空中飘着细小的雨滴
在北方,杏树叶子
摘下来又长回去,其间
穿插虫子钻进钻出以及父亲
收拾窗台旧物的情节
这种时候我是隐身的
隐身于爷爷和杏树之间,更多时间
我隐身于父亲身侧,替代他的位置

Invisible
It drizzles fine and light
The apricot leaves in the north
are plucked and grow back, while
the worms are burrowing in and out
and my father is tidying up the jumbles
at the window. At such times i'm invisible
between the apricot trees and my grandfather
But mostly,i'd be invisible by my father in his place
回复

使用道具 举报

发表于 2016-8-22 23:49:19 | 显示全部楼层
这个的提起来。论坛作品选译啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-4-26 19:35 , Processed in 0.078497 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表