|
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:41 编辑
你是人间的四月天
—林徽因
我说你是人间的四月天;
笑音点亮了四面风;轻灵
在春的光艳中交舞着变。
你是四月早天里的云烟,
黄昏吹着风的软,星子在
无意中闪,细雨点洒在花前。
那轻,那娉婷,你是,鲜妍
百花的冠冕你戴着,你是
天真,庄严,你是夜夜的月圆。
雪化后那片鹅黄,你像;新鲜
初放芽的绿,你是;柔嫩喜悦
水光浮动着你梦期待中白莲。
你是一树一树的花开,是燕
在梁间呢喃,——你是爱,是暖,
是希望,你是人间四月天!
You’re the Heaven of the World in April
You’re the heaven of the world in April, I say
The laughter brightens the wind around softly
Alters in the bright sunlight while dancing in spring
You’re the cloud and mist in early April
Blowing softly in dusk, the stars
Are twinkling unconsciously, little rain is sprinkling on flower
So light, so graceful, you are, pretty and fresh
Crown made of flowers you’re having on, you‘re
Innocent, solemn, you’re the full moon in every evening
Alike yellow after snow melt, you’re, fresh
New green bud you’re, tender and joyful
White lotus awaited in dream, is floating above
The water and light within it
Tree by tree, you’re the blossoms, the swallows
Whispering between beams, you are love, warmth, hope
You’re the heaven of the world in April
|
|