找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3003|回复: 6

[8原创]谷风《夜路》/童天鉴日

  [复制链接]
发表于 2007-10-6 15:21:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:23 编辑

■谷风诗1首(英译)
译/童天鉴日
◎ The Path Of Night
poetry by Gu Fen
translation by TTJR
This is a root
Which extends the dark
It is plant in my eyes now
I pain
In the languages of stars
It seizes land and wave
◎ 夜路
诗/谷风
这是一条根
伸进黑里的根
现在植进我的眸子里
我疼
我疼在星语里
系住土地 抓住浪尖
译者后记:
本诗选自谷风诗集《谷风》(2007.04中国文联版)
本译作系中国诗歌网翻译诗论坛中翻英系列之一
原诗作者谷风系中国诗歌学会会员,中国诗歌网总版主
2007/10/05

回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-6 17:05:00 | 显示全部楼层

回复:[8原创]谷风《夜路》/童天鉴日

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:23 编辑

很有感觉的诗歌。祝二位节日快乐!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-27 21:02:00 | 显示全部楼层

回复:[8原创]谷风《夜路》/童天鉴日

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:23 编辑

精炼,内涵深刻。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-27 21:25:00 | 显示全部楼层

回复: [8原创]谷风《夜路》/童天鉴日

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:23 编辑
原帖由 白开水 于 2007-10-27 21:02:00 发表
精炼,内涵深刻。

同感!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-28 21:48:00 | 显示全部楼层

回复:[8原创]谷风《夜路》/童天鉴日

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:23 编辑

简短、灵动。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-29 07:08:00 | 显示全部楼层

回复:[8原创]谷风《夜路》/童天鉴日

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:23 编辑

this is a root,
A root extending into darkness
Now planting in my eyes
I ache
I ache in the language of stars
Tying up the land, grasping the billow top

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-10-29 12:44:00 | 显示全部楼层

回复: [8原创]谷风《夜路》/童天鉴日

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:23 编辑
原帖由 海外逸士 于 2007-10-29 7:08:00 发表
this is a root,
A root extending into darkness
Now planting in my eyes
I ache
I ache in the language of stars
Tying up the land, grasping the billow top

问候,谢谢

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-18 19:31 , Processed in 0.094815 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表