找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2838|回复: 7

漫談英文

  [复制链接]
发表于 2008-2-2 09:14:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:05 编辑

英文跟中文一樣﹐也有古文和現代文之分。但跟中文不一樣的是﹐中國古文句子簡潔﹐
現代文句子較長﹔而英語古文句子較長﹐從句用得較多﹔英語現代文句子簡潔。不
過﹐如果要學好寫好英文﹐還得讀點英語的古文﹐特別對要學英文詩的人來說﹐必
需讀點英文古典詩。英文的現代詩﹐跟中文的現代詩一樣﹐太差勁了﹐不能作學習
的範詩。有本英文古詩集“GOLDEN  TREASURY”﹐值得學詩的人一讀。可以上古狗
去找。

回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-2 13:14:00 | 显示全部楼层

回复:漫談英文

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:05 编辑

谢谢海外先生指点,并祝您春节全家快乐!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-2 21:40:00 | 显示全部楼层

回复:漫談英文

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:05 编辑

读帖学到新的知识。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-17 21:16:00 | 显示全部楼层

回复:漫談英文

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:05 编辑

跟着好方向走!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-25 21:53:00 | 显示全部楼层

回复:漫談英文

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:05 编辑

问好并握手

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-27 14:59:00 | 显示全部楼层

回复:漫談英文

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:06 编辑

原来如此!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-27 22:48:00 | 显示全部楼层

回复:漫談英文

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:06 编辑

GOLDEN  TREASURY
这本 英诗金库
下午终于借到了
真是爱不释手
中英文对照的
译文都是我国著名的文学家翻译的
我的认真精读

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-27 23:28:00 | 显示全部楼层

回复:漫談英文

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:06 编辑

说的是,做好翻译,中英文都是要好好的持久的锤炼

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-5-20 11:32 , Processed in 0.104439 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表