找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1393|回复: 6

桃花泪

[复制链接]
发表于 2018-7-31 15:27:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 词韵绵绵 于 2018-8-1 21:39 编辑

初春凉月桃花泪
曲径飞蝶柳絮魂
小庙千年无故事
山村今日有游人

Tears Of The Peach Blossoms

In the early spring
the cold moon
tears of the peach blossoms
On the winding path
the flying butterflies
souls of the willow catkins

The small temple
in one thousand years
without any story
The mountain village today
there are the tourists

7/30/2018對聯體七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
6591首對聯體詩The 6,591th Two Pairs of Couplets

回复

使用道具 举报

发表于 2018-7-31 19:35:31 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-7-31 21:18:46 | 显示全部楼层
casper 发表于 2018-7-31 19:35
初春凉月桃花泪曲径飞蝶柳絮魂  ( 飞碟生初春 ? 柳絮或尚可 )小庙千年无故事  ( 千年仍无故事 ? 不可思议 ) ...

谢谢casper诗友,等一下修改。现去洗澡了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-7-31 21:47:56 | 显示全部楼层
修改如下

桃花泪

初春凉月桃花泪
曲径飞蝶柳絮魂
小庙经年无故事
山村今日有游人


Tears Of The Peach Blossoms

In the early spring
the cold moon
tears of the peach blossoms
On the winding path
the flying butterflies
souls of the willow catkins

The small temple
for several years
without any story
The mountain village today
there are the tourists

7/30/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6591首對聯體詩
The 6,591th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-7-31 21:48:28 | 显示全部楼层
casper 发表于 2018-7-31 19:35
初春凉月桃花泪曲径飞蝶柳絮魂  ( 飞碟生初春 ? 柳絮或尚可 )小庙千年无故事  ( 千年仍无故事 ? 不可思议 ) ...

这样子修改,可好?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-7-31 21:58:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-7-31 22:02:17 | 显示全部楼层
casper 发表于 2018-7-31 21:58
But let's have others' say, otherwise

Thank you!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-5-9 00:49 , Processed in 0.100735 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表