找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1855|回复: 3

A Piece of Thoughts on Mountain Jing-gang

  [复制链接]
发表于 2008-5-13 00:34:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 06:05 编辑

The grass is flourishing, forest dense, and fountain luxuriant
Sheltered the weak cat and fostered it to become a mighty tiger
If without the firewood provided by the low multitude
How could the sparkle have become prairie fire?
Slender cogon grass-roots can consolidate a dam
Tender water drops are able to penetrate a hard slate
Jiang Jie-shi didn’t understand how to attract common people
So he was defeated by Mao Ze-dong who was once well-known as the bandits’ head
附中文原作(注:中、英文版本皆为鄙人原创作品)
游井冈有感
2007年五一长假,与花都九三社友同游圣地井冈山。
草茂林密甘泉滋
蔽养猫狸成虎师
若无百姓拾薪柴
哪得星火燎原时?
茅根细细能固堤
水滴柔柔可穿石
介石不谙亲黎民
输给“匪”首毛润之

回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-13 12:02:00 | 显示全部楼层

回复:A Piece of Thoughts on Mountain Jing-gang

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 06:05 编辑

先来问好先生
晚上 过来认真看

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-13 13:19:00 | 显示全部楼层

回复: A Piece of Thoughts on Mountain Jing-gang

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 06:05 编辑

The grass is flourishing, forest dense, and fountain luxuriant
Sheltered the weak cat and fostered it to become a mighty tiger
If without the firewood provided by the low multitude   if 可以去掉吧
How could the sparkle have become prairie fire?    become --》start
Slender cogon grass-roots can consolidate a dam  
Water drops are able to penetrate a hard slate  柔柔未译
Jiang Jie-shi didn’t understand how to attract common people   非正式有用kiss people的 attract比get close to精悍
So he was defeated by Mao Ze-dong who was once well-known as the bandits’ head  ----he was 可以去掉 有用ringleader evil/ boss /bandit chief的
附中文原作(注:中、英文版本皆为鄙人原创作品)
游井冈有感
2007年五一长假,与花都九三社友同游圣地井冈山。
草茂林密甘泉滋
蔽养猫狸成虎师
若无百姓拾薪柴
哪得星火燎原时?
茅根细细能固堤
水滴柔柔可穿石
介石不谙亲黎民
输给“匪”首毛润之

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-13 22:22:00 | 显示全部楼层

回复 3F firefly 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 06:05 编辑

多谢评点。增译了“柔柔”;if与后面的how could配合,虚拟语气更明显;星火后来已经燎原,所以用have become比较好……
kiss people 虽更简洁,但不符合国情风俗;匪首还是用bandits' head较好。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-6-20 20:48 , Processed in 0.087193 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表