找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 海外逸士

Mishap, Test of Love

  [复制链接]
 楼主| 发表于 2008-5-15 07:58:00 | 显示全部楼层

回复:Mishap, Test of Love

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 06:01 编辑

答FIREFLY﹕
1﹐為了一輕一重的音節安排。ONE-SIXTH  HOUR為了創新。
3﹐調動詞序為了輕重交替或押韻。
5﹐按理應用WAIT  FOR。我用AWAIT為了插進一個輕音節。
6﹐也是為了輕重音節關係。寫詩常打破一般語法規則。但也不能隨意破。多讀格律
詩就能摸到其規律。
18﹐DOG﹐BRUTES這裡是特指日本鬼子﹐所以大寫。BUND是地點﹐指上海外灘。FINDING﹐
見6
35﹐這裡是COULD  SAVE。WHERE  WAS  SHE是倒裝﹐為了輕重交替。REMIND為了押
韻。
關于省略和縮寫“
1﹐為了節奏。
而And what was more, a heavy blow. 為何不縮寫was。不需要省個音節。
Their still young mistress and to greet. To去掉可以嗎﹖需要一個輕音節。
And sometimes to some friends would greet. ---為何用to ﹖與上同理。
(2)When larks chanting a merry lay,--- 百靈鳥在詠嘆快樂的小詩。這裡LAY指
曲調。
11﹐當談話熱烈﹐酒還溫熱時。
29﹐為他們的小姐助哭。意為﹕一起哭﹐給哭的氣氛起幫助作用。
38﹐SOUGHT跟後面句。BEGUILE前省TO。
1﹐題目也要短。我要表達的是“不幸﹐愛情的考驗”。
2﹐不列出小節數﹐我找不到。不過﹐兩者基本一樣。
3﹐指物業主﹐須用OWNER。用詞須確切。
4﹐DRIPPING已經有DOWN的含義。加了YES就增加了音節。
5﹐放在這裡為了不少一個音節。
6﹐不明你想問什麼。
7﹐ON  BED指在床上﹐IN  BED指在被窩裡。但不強調可隨意用。
8﹐在哪一小節裡﹖得看原文才能答。
9﹐是慣用法﹕TAKE  SB  TO  WIFE。
10﹐兩者均可。
11﹐問題是哪些情節可以去掉﹐不易決定。去掉後﹐上下貫通如何。得考慮。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-15 21:25:00 | 显示全部楼层

回复:Mishap, Test of Love

再整理待讨论的问题

(1)Sing gay ----gay用作形容词吗

(2) with tears -----in tears 对应上句in her ears;

(32) For her who was so near and dear -----》 dear and near  强调near(反说,其实并非near)
我说的是两者换序

(35)  And how could he his dear one save,
被动?

(39)  Her father gave him same advice, ------ His mother’s meaning (was)repeat’d twice  
But he refused with deepest sighs. ------But he again declined the advice
不足是忽略了她的父亲 易误为他的母亲第二次说的

(47) And married? ----Already married? 这句和上句衔接不大 不必用and

DOG﹐BRUTES這裡是特指日本鬼子﹐所以大寫。
那么正式翻译时译作什么?

关于节奏我还是一头雾水 先生有这方面的资料吗
必要时请发到我的邮箱里 god-love-pp365@126.com
学生万分感谢!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-16 06:02:00 | 显示全部楼层

回复:Mishap, Test of Love

1﹐英文ADJ。在實際使用中有一定靈活性。這裡GAY可看作副詞。有的語法學家把動
詞看作LINK  VERB﹐也說得通。
2﹐要說對應﹐換個介詞好。中文裡﹕天---地﹔NOT天---天。
32﹐其實詞序不是問題。我要表示因為NEAR﹐才是DEAR。
35﹐不是被動。被動須有TO  BE在裡面。是問句。
39﹐媽勸他另娶﹐他拒絕。爸要勸他﹐也遭拒絕。意思就是這樣。
47﹐AND看作發語詞。ALREADY三個音節。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-16 08:08:00 | 显示全部楼层

回复:Mishap, Test of Love

(39)  Her father gave him same advice,
But he refused with deepest sighs.
理解上没问题
我只是认为advice 和sighs可以换个韵脚
拟改如下
His mother’s meaning repeat’d twice  
But again he declined the advice
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-17 06:14:00 | 显示全部楼层

回复:Mishap, Test of Love

你的提法有兩點與我的不同﹕
1﹐你的可理解為他媽提了兩次。我的明確媽提一次﹐爸提一次。
2﹐我的都是一輕一重節奏。你的節奏亂了。

就用語來說﹐REPEAT已有重複之意﹐不必再用TWICE。
謝謝提議。週末得空給你說下音節問題。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-17 10:22:00 | 显示全部楼层

回复:Mishap, Test of Love

谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-17 14:56:00 | 显示全部楼层

回复: Mishap, Test of Love

[quote] 原帖由 海外逸士 于 2008-5-17 6:14:00 发表
你的提法有兩點與我的不同﹕
1﹐你的可理解為他媽提了兩次。我的明確媽提一次﹐爸提一次。
2﹐我的都是一輕一重節奏。你的節奏亂了。

就用語來說﹐REPEAT已有重複之意﹐不必再用TWICE。

我的理解一样而且爸是她爸 妈是他妈(爸妈不是夫妻俩)我都看出来了
---楼上我有说过的只是这种翻译容易误解为他妈提了兩次而已
其实REPEAT的主语是his mother‘s meaning不是his mother 也可能是别人(比如她爸)重提的
REPEAY 不行可以换mentioned什么的啊
我没有贬低之意只是想为几近完美的韵脚作一点完善而已

说实话我在这首诗歌上面花的功夫比任何一首鉴赏的诗歌都要多
不只是在MSword上不断剪剪贴贴还认真提供了许多建设性的提议
我承认许多意见都不够成熟但也不尽然像grew white hair改为grew grey hair我感觉就比原文好(押前韵)
但一个也未被采纳的确够打击人的所以我想老师贴出来只想供人欣赏并不打算再改动它是吗
要是那样以后我会乖乖的旁观热闹必要时连说“好好好”或者说“欣赏了学习了”就对了

海外老师
以上是学生内心的真实想法
我不想逢场作戏 也不想忍气吞声
就在这里一一倾诉了
得罪之处 请见谅
但愿它不会影响以后的指教
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-17 15:08:00 | 显示全部楼层

回复:Mishap, Test of Love

34)          And night aft night, on bed he turned;
So far as I know,  "in bed" here is used more often than "on bed"
How about you, Sir?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-18 03:23:00 | 显示全部楼层

回复:Mishap, Test of Love

TO  FIREFLY﹕

這是很好的討論。大膽發表自己的看法是值得贊揚的。不用說道歉之類話。因為你
沒有不對之處。現在繼續討論吧。
1﹐his mother’s meaning可以指由別人傳達的。但在英文中﹐這不是好的表達法﹐
且沒有詩感。這跟用什麼動詞無關。我在與你討論REPEAT這動詞本身的用法。寫詩
當然要考慮韻﹐但也要考律詩句的節奏等情況。這就是寫詩比寫文難了。
2﹐謝謝你化了這許多時間來閱讀本詩。你提出的改成GREW  GREY  HAIR﹐增加了頭
韻﹐是可取的。GREY指花白﹐WHITE指全白﹐可意味著年紀更大。不過﹐這不是主要
問題。本詩已出版了。無法再改。當然我可以在本壇改一下。謝謝。
3﹐前面似已提過﹐要嚴格區別﹐ON  BED指躺在床上﹐而IN  BED指在被窩中。不存
在哪個更常用的問題。我這裡可指他沒好好地在被窩裡睡過。英文中雖然介詞沒有
多少﹐但其用法繁複多變。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-18 08:19:00 | 显示全部楼层

回复: Mishap, Test of Love

原帖由 海外逸士 于 2008-5-18 3:23:00 发表
TO  FIREFLY﹕

這是很好的討論。大膽發表自己的看法是值得贊揚的。不用說道歉之類話。因為你
沒有不對之處。現在繼續討論吧。
1﹐his mother’s meaning可以指由別人傳達的。但在英文中﹐這不是好的表達法﹐
且沒有詩感。這跟用什麼動詞無關。我在與你討論REPEAT這動詞本身的用法。寫詩
當然要考慮韻﹐但也要考律詩句的節奏等情況。這就是寫詩比寫文難了。
2﹐謝謝你


海外老师果然有大家风范 沉稳而不乏涵养
不会像小孩子似的易动气 呵呵
谢谢老师的赐教 改天再聆听您关于音节的讲解
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-18 15:30 , Processed in 0.083399 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表