找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1677|回复: 2

挽歌(诗歌翻译系列---No. 2008FF001)

  [复制链接]
发表于 2008-5-16 11:16:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 06:03 编辑

An Elegy
by Singing Moon
How can I
Express my mourning
While it rains
It rains in sorrow
In gloom everlasting
How can I
Express my mourning
My piercing pain
And express all
My love and yearning
How can I count my life later  
How to kill time in seasons
How to snip night cool as water
How to behold, in early morning
The green grass on graves
As it rains
It rains in sorrow
In gloom everlasting
You the wise, tell me
How to express my mourning
And how to stop yearning
To stop loving
挽歌
文/会唱歌的月亮
我该如何
如何寄托我的哀思呢
当天空落下这场雨
落下这场悲伤
落下这场亘古的忧郁
我该如何
如何寄托我的哀思
寄托我锥心刺骨的疼痛
寄托我
全部的怀念和爱
我该如何计算余生
如何搀扶岁月走过四季
如何剪断这夜凉如水
如何在晨曦中
看坟草青青
当天空落下这场雨
落下这场悲伤
落下这场亘古的忧郁
聪明的,请告诉我
我该如何寄托我的哀思
又该如何停止怀念
停止爱

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-16 11:20:00 | 显示全部楼层

回复:挽歌(赈灾诗歌翻译系列---No. 2008FF001)

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 06:03 编辑

最近本版块将会陆续翻译抗震救灾诗歌
原创主要从现代诗歌栏目遴选
请大家关注

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-16 11:23:00 | 显示全部楼层

回复:挽歌(赈灾诗歌翻译系列---No. 2008FF001)

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 06:03 编辑

我该如何计算余生
如何搀扶岁月走过四季
正确词序应为 later life
也可以用the rest/remainder of one's life
后一句不太好顾全 初稿为
how to spend seasons with time

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-18 15:31 , Processed in 0.079397 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表