You’re beautiful
No matter you’re more or less colorful
You’re fragrant and sweet
No matter you’re bigger or smaller
With you, I won’t be afraid of summers’ intense heat
Without you, how can a summer be called a summer?
附中文原作(注:中、英文版本皆为鄙人原创作品) 咏瓜
色丰色淡都鲜艳
大个小个皆香甜
有你何惧酷暑炎
无你哪堪称夏天
审读修改去年的现代体“咏瓜”诗,忽悟旧体诗精炼、简短、易记,其生命力必在此!便想写一篇古体诗以作比较,遂成此诗。
当今国人多抑旧褒新,认为唐宋已是不可逾越的顶峰,写旧体诗者无异班门弄斧,自取其辱。余以为,旧体、新体各有所长,厚此薄彼,或厚彼薄此皆不妥;唐宋之后及至今日,旧体好诗好词不计其数,只是缺乏宣传而已;更重要的是创新,本人认为今人写古体诗词不应受平仄韵格式、词牌等约束,只要尾字有韵律,易诵读,有意境,就是好诗。