找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2067|回复: 6

车邻选译西班牙天才诗人洛尔卡《最初愿望之谣》

  [复制链接]
发表于 2008-6-6 12:59:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:42 编辑

加西亚?洛尔卡(Garca Lorca,Federico),西班牙戏剧家,诗人。1898年6月5日生于格拉纳达,卒于1936年8月19日。大学毕业后从事戏剧和诗歌创作,西班牙内战爆发后在格拉纳达省的比斯纳尔镇遭法西斯分子杀害。
     
    Ditty of First Desire
In the green morning
I wanted to be a heart.
A heart.
And in the ripe evening
I wanted to be a nightingale.
A nightingale.
(Soul
turn orange-colored.
Soul
turn the color of love.)
In the vivid morning
I wanted to be myself.
A heart.
And at the evening's end
I wanted to be my voice.
A nightingale.
Soul
turn orange-colored.
Soul
turn the color of love.
    最初愿望之谣
在绿绿的早晨,
我愿做一颗心。
一颗心。
在成熟的夜
我愿做夜莺。
夜莺。
(灵魂啊,
橙色的灵魂
灵魂啊,
爱情色彩的灵魂。)
在鲜艳的早晨,
我成我己。
一颗心。
在夜末,
我愿寻回我音。
一只夜莺。
(灵魂啊,
橙色的灵魂
灵魂啊,
爱情色彩的灵魂。)
附:车邻小诗
    致加西亚.洛尔卡
黑夜,弯曲的路
他打着红灯笼
古代的月亮下
弓着一只绿青蛙
请看酒吧女郎
唇是一条金色的河
有人掉进去
并没有甜橙子
母亲,我的洛尔卡哥哥
怕暗路
贴身的花贝壳
被挤坏
母亲,小鱼羡慕
单薄翅膀的蛾子
下江南,江南好风光
此时,小鱼却失去了
水中平衡的鳍
       车邻作于2008年2月1日夜

回复

使用道具 举报

发表于 2008-6-6 14:16:00 | 显示全部楼层

回复:车邻选译西班牙天才诗人洛尔卡《最初愿望之谣》

夹道欢迎车邻
:Z :Z :Z

阁下大作我晚上有空定细细品味
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-6 21:17:00 | 显示全部楼层

回复:车邻选译西班牙天才诗人洛尔卡《最初愿望之谣》

总体不错

题目欠流畅

turn 未译

寻回 原文无

问好车邻兄弟
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-7 21:00:00 | 显示全部楼层

回复:车邻选译西班牙天才诗人洛尔卡《最初愿望之谣》

如果能够找到西班牙文原文就好了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-8 13:26:00 | 显示全部楼层

回复:车邻选译西班牙天才诗人洛尔卡《最初愿望之谣》

读过,没有李白写的好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-8 13:29:00 | 显示全部楼层

回复 5F 该亚 的帖子

问好楼上的新朋友
欢迎多发言
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-8 13:50:00 | 显示全部楼层

回复:车邻选译西班牙天才诗人洛尔卡《最初愿望之谣》

欢迎阿
车兄弟
以后多来讨论哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-18 13:38 , Processed in 0.097793 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表