找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1285|回复: 1

叶芝《黄柳园》五言古体译本

[复制链接]
发表于 2019-5-16 23:52:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
黄柳园深深,相逢伊与我。
纤足白如雪,伊自穿林过。
谕我莫痴情,枝头叶个个。
年少我愚顽,只是意相左。


田野傍河流,并立伊和我。
抚我肩头低,似雪手婀娜。
堰上草青青,人生如此可。
当时我愚顽,如今泪欲堕。



Down by the salley gardens my love and I did meet;
She passed the salley gardens with little snow-white feet.
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
But I, being young and foolish, with her would not agree.

In a field by the river my love and I did stand,
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
But I was young and foolish, and now am full of tears.
回复

使用道具 举报

发表于 2019-5-17 07:32:28 | 显示全部楼层
佳作欣赏,欣赏拜读学习!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-4-25 22:55 , Processed in 0.067896 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表