找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1863|回复: 10

谁翻译下,我看看与原文相差多少

[复制链接]
发表于 2019-6-3 20:34:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
I love you with a thousand colorful love poems.
However, the soul is missing, and the relationship between the waves and the cold of the rocks is constantly enhanced.
......
I forgot you with 10,000 reasons for the yellow sand.
Hold the fire, and in a proud position, harvest the silent echo of life.
......
When running, breathing is also tiring!
Who knows you better than me?
......
As if, back to the era of the wild,
The animal nature of the animal flows through the human skeleton.
Love is a fog,
And you,
Inability to repay,
Every bird in my spring is singing.
......
I reject the sun, the rose, and the hereditary throne of the great chief:
- Just because of you, it is worth my avoidance.
......
I stood in your name for dawn.
Not withered.

回复

使用道具 举报

发表于 2019-6-3 22:49:45 | 显示全部楼层
英文版,没有中文版吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2019-6-3 23:00:05 | 显示全部楼层
我写的,当然有中文版的,我想看看别人翻译回中文是什么样子
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-6-3 23:10:32 | 显示全部楼层
黄色的沙子。
执火
以自豪的姿态
收获生命的无声回音
跑步的时候
呼吸也很累!
谁比我更了解你?
仿佛回到了野生时代
动物的本性
留经人类的骨骼。

爱是雾
而你
无力偿还
我春天里的
每一只鸟都在歌唱

我拒绝太阳、玫瑰和伟大领袖的挑战世袭王位
--就是因为你
才值得我躲开

我代表你
站了一整天
不枯萎

我爱你
用一千首五彩缤纷的
情诗

然而
灵魂是缺失的
海浪和冰冷的岩石之间关系不断加强

我忘记了你
有一万个理由
只为那黄沙

执火
以自豪的姿态
收获生命的无声回音

跑步的时候
呼吸也很累!
谁比我更了解你?

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-6-3 23:12:32 | 显示全部楼层
ラブソング、黄色い砂
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-6-3 23:13:02 | 显示全部楼层
これは美しい愛の詩です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2019-6-3 23:21:50 | 显示全部楼层
本帖最后由 杨杨杨 于 2019-6-4 18:07 编辑

不错啊,感觉意境比我原文要好点呢


      我用一千首五彩缤纷的情诗来爱你,
  却又遗漏了灵魂,不断地增强,浪花与岩石,
  寒冷的关系。
  ......
  我用一万个黄沙漫天的理由忘记你,
  抱紧火,以绝傲的姿势,收割生命
  沉默的回音。
  ......
  奔跑的时候,呼吸也是累赘!
  谁,比我更懂你?
       .....
  仿佛,回到了洪荒时代,
  动物般的兽性,流淌在人类的骸骨里。
  爱是一团雾,
  而你,
  无力偿还,
  我春天里的每一声鸟鸣。
  ......
      我拒绝太阳,玫瑰,还有大酋长世袭的王位:
  ——只因你,值得我躲避。
  ......
  我在你的名字里站到了天亮,
  不凋不谢。


回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-6-4 08:31:05 | 显示全部楼层
如果寨主不介意的话,我就把它发布出去了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-6-4 09:20:48 | 显示全部楼层
佳作欣赏,拜读学习问好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2019-6-4 10:04:04 | 显示全部楼层
嗯,可以发出去,需注明出处。谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-18 00:39 , Processed in 0.077053 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表