找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3377|回复: 24

【中日文双语】冉瑞峡 译《成父》

  [复制链接]
发表于 2019-10-11 08:45:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 冉瑞峡 于 2020-3-7 18:20 编辑

《父なるぞ》(俳句)
著者:大串章(日本)訳者:冉瑞峡(中国)

酒も少しは飲む父なるぞ秋の夜は


《成父》

酒少不可无
暮秋之夜将成父
戒否渐有度
回复

使用道具 举报

发表于 2019-10-11 10:03:06 | 显示全部楼层
言简意赅,欣赏学习问好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2019-10-11 10:11:29 | 显示全部楼层
马俊堂 发表于 2019-10-11 10:03
言简意赅,欣赏学习问好!

谢谢诗友首读译作!敬茶问好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-10-11 11:49:58 | 显示全部楼层
小汉俳,提读精彩。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2019-10-11 12:05:35 | 显示全部楼层
yds 发表于 2019-10-11 11:49
小汉俳,提读精彩。

谢谢老师提读!敬茶问好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-10-11 14:17:35 | 显示全部楼层
拜读大作,学习赞美。
精通外文,中外相融。
问候老师,恭祝撰安。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2019-10-11 15:22:10 | 显示全部楼层
窦立法 发表于 2019-10-11 14:17
拜读大作,学习赞美。
精通外文,中外相融。
问候老师,恭祝撰安。

谢谢诗友临读!敬茶问好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-10-11 16:44:44 | 显示全部楼层
恭喜贺喜,冉君将为人父添丁小帅哥。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2019-10-11 16:56:37 | 显示全部楼层
竹影 发表于 2019-10-11 16:44
恭喜贺喜,冉君将为人父添丁小帅哥。

哈哈是大串章先生哟
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2019-10-11 16:58:32 | 显示全部楼层
竹影 发表于 2019-10-11 16:44
恭喜贺喜,冉君将为人父添丁小帅哥。

我在“风雅诗词”栏目里发布了一首拙作,不知竹影君看到了没有?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-18 02:27 , Processed in 0.095542 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表