找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1649|回复: 2

默温作品Family (FF026)

  [复制链接]
发表于 2008-8-22 14:12:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:51 编辑

牧人之家
     Tr Firefly
若我和你说起那个农民
你是否相信
在湖的尽头
湖水清浅 苔藓爬满石头
如果你清晨来 草是青的
毛茸茸的山石带湿 蛙儿欢跳
除了偶尔的回响
湖面在你背后一片宁静
你把船小心的泊在大树旁
然后向那清凉如水的牧场走去
在去牛圈的路上
你总留心看守那里的牛群
如果你下午来
牧场上会燃起篝火,人们哼着小调
水边幽暗的落叶发出某种味道
当你抵达牛圈 牛群已经酣睡
攀上屋梁
再高高扎入远处草堆的
---那时 你是否相信---
他们正是农民的儿子
Family
    by W.S. Mervin
Would you believe me
if I told you the name of the farmers
at the end of the lake
where it grew shallow over the mossy rocks
and if you came in the morning the grass was blue
the fur of the rocks was wet the small frogs jumped
and the lake was silent behind you
except for echoes
you tied your boat carefully to a tree
before setting out across the cool pasture
watching for the bull
all the way to the barn
or if you came in the afternoon
the pasture glared and hummed the dark leaves smelled
from beside the water and the barn was drunk
by the time you got to it
to climb on the beams
to dive into the distant hay
will you believe
the names of the farmers' children

回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-22 19:01:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:51 编辑

我记得这首大家都评过了,怎么会是零回贴呢?

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-22 19:20:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:51 编辑

那是在车邻的同名诗歌的翻译帖子里讨论过的 当时我只是翻译了一部分 后来补全了就顺便贴上来了 没别的意思

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-18 11:33 , Processed in 0.092164 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表