找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1315|回复: 2

【中英双语】水一空《云朵里的沉思》

  [复制链接]
发表于 2020-5-16 22:35:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
Meditation in the clouds

by Shuiyikong
16,05,2020

It is a far distance
on the clouds

Put the wind down
put leisure down thousands of mountains and rivers

The tired rains can not be hold
where would they fall down

Just within a minute
meditation changes between the moon's full and lack



云朵里的沉思

文‖水一空
20200514


云朵上
那是一个远方

放下风
放下千山万水的等闲

那握不住的疲惫的雨
在哪里落下

一分钟之间
沉思在圆缺中转换
回复

使用道具 举报

发表于 2020-5-17 10:01:55 | 显示全部楼层
好诗欣赏,问好老师
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2020-5-17 13:56:10 | 显示全部楼层
苏青 发表于 2020-5-17 10:01
好诗欣赏,问好老师

感谢苏青诗人!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-18 06:35 , Processed in 0.084607 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表