找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1621|回复: 2

拜读了,也学到了很多东西,谢谢!嗬嗬嗬,也来凑凑热闹...^_^

  [复制链接]
发表于 2008-10-21 06:29:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:36 编辑

[转帖][中]白居易《夜雪》/ Vigor
Snow at Night
translated by Vigor
Surprised that I was ever shivering with furry pillow on
My eyes searched for the windows and found them shin
It’s a late night and snow outside must be dep enough
For broken branches of trees’ sounding all night long
附原诗:
夜  雪
白居易
己讶衾枕冷,
复见窗户明。
夜深知雪重,
时闻折竹声。
[此贴子已经被作者于2007-1-1 14:17:15编辑过]
您真誠的,童天鑒日
  举报 | TOP
发送短消息
查看公共资料
查找该会员全部帖子
UID:8789
精华: 3
威望:18691
金钱:124738.9 元
来自:Shanxi,China
注册: 2004-12-09
状态: 离线
446920925
弦意  
个人空间 相册 组别:总版主 性别:男 生日:1900-1-1 积分:63058 帖子:10574  2006-12-31 16:04 树型| 收藏| 小 中 大 2#
很少读到古诗的翻译,欣赏、学习下。  
  举报 | TOP
发送短消息
查看公共资料
查找该会员全部帖子
UID:6042
精华: 0
威望:52484
金钱:455675.7 元
来自:广东佛山
注册: 2004-12-05
状态: 离线
390114867
童天鉴日  
诗歌翻译版|版主
个人空间 相册 组别:版主 性别:男 生日:1982-3-9 积分:24194 帖子:5488  2007-01-01 13:14 | 只看楼主 树型| 收藏| 小 中 大 3#
Vigor_在读研究生,诗歌爱好者
您真誠的,童天鑒日
  举报 | TOP
发送短消息
查看公共资料
查找该会员全部帖子
UID:8789
精华: 3
威望:18691
金钱:124738.9 元
来自:Shanxi,China
注册: 2004-12-09
状态: 离线
446920925
童天鉴日  
诗歌翻译版|版主
个人空间 相册 组别:版主 性别:男 生日:1982-3-9 积分:24194 帖子:5488  2007-01-01 14:26 | 只看楼主 树型| 收藏| 小 中 大 4#
如果有点鉴赏的东西就更好了  
---------------------------------------------
Just give it a try for fun...^_^
夜雪 ?白居易
已讶衾枕冷,复见窗户明。
夜深知雪重,时闻折竹声。
Night snowfall
I am astonished why my bedding gets colder,
And I also see the window unusually bright.
O,I see,it must be a heavy snowfall at night,
Because I can hear bamboo snapping louder.   
V2
Snowfall at Night
So astonished to feel my pillow colder,
And also find window unusually bright,
It must be a heavy snowfall at night,
For I can hear bamboo snapping louder.

回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-21 07:41:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:36 编辑

第一譯文錯誤太多。無時間討論。
第二﹐三譯文較好。有小錯誤。裡面比較級都是不需要的。中文裡沒有一點比的意
思。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-21 08:07:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:36 编辑
原帖由 海外逸士 于 2008-10-21 7:41:00 发表
第一譯文錯誤太多。無時間討論。
第二﹐三譯文較好。有小錯誤。裡面比較級都是不需要的。中文裡沒有一點比的意
思。

谢谢逸士的答复。
都是给那个押韵害的,呵呵呵
still thinking...

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-18 11:46 , Processed in 0.072868 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表