找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2328|回复: 6

【重译经典系列·俄译汉】《自由颂》(俄)A.C.普希金

[复制链接]
发表于 2021-4-19 14:15:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 金沙文字 于 2021-5-5 16:39 编辑

《自由颂》

谨以此译,献给为无产阶级自由解放事业而牺牲的革命者!


《自由颂》写于1817年。当时的普希金深深地被十二月党人及其民主自由思想所感染,参与了与十二月党人秘密组织有联系的文学团体“绿灯社”,创作了许多反对农奴制、讴歌自由的诗歌,《自由颂》就是其中之一。在《自由颂》中,诗人用铿锵有力的语言,抨击世间的一切专制暴君



ВОЛЬНОСТЬ
A.C.Пушкин
(1/12)
Беги, сокройся от очей,
Цитеры слабая царица!
Где ты, где ты, гроза царей,
Свободы гордая певица?
Приди, сорви с меня венок,
Разбей изнеженную лиру…
Хочу воспеть Свободу миру,
На тронах поразить порок.
自由颂
原作:A.C.普希金
翻译:金沙文字
(1/12)
快快隐退,
软弱皇后!
雷君归来,
自由歌手!
摘我花环,
废我琴弦!
呼唤自由,
抨击皇权!


(2/12)
Открой мне благородный след
Того возвышенного Галла *,
Кому сама средь славных бед
Ты гимны смелые внушала.
Питомцы ветреной Судьбы,
Тираны мира! трепещите!
А вы, мужайтесь и внемлите,
Восстаньте, падшие рабы!

(2/12)
高卢俊才,
时代精英!
长歌激越,
奴隶唤醒!
寄生伪命,
世间暴君!
奴隶起来,
集结待命!

(3/12)
Увы! куда ни брошу взор —
Везде бичи, везде железы,
Законов гибельный позор,
Неволи немощные слезы;
Везде неправедная Власть
В сгущенной мгле предрассуждений
Воссела — Рабства грозный Гений
И Славы роковая страсть.

(3/12)
放眼人间,
镣铐皮鞭!
泪流成河,
无法无天!
权力无道,
黑恶横行!
一朝篡位,
残害生灵!



(4/12)
Лишь там над царскою главой
Народов не легло страданье,
Где крепко с Вольностью святой
Законов мощных сочетанье;
Где всем простерт их твердый щит,
Где сжатый верными руками
Граждан над равными главами
Их меч без выбора скользит

(4/12)
王座之上,
民怨无积。
自由法制,
并行不悖!
人民护盾,
可靠可信。
剑挑不法,
一律平等!

(5/12)
И преступленье свысока
Сражает праведным размахом;
Где не подкупна их рука
Ни алчной скупостью, ни страхом.
Владыки! вам венец и трон
Дает Закон — а не природа;
Стоите выше вы народа,
Но вечный выше вас Закон.

(5/12)
高举义拳,
挥击诸罪。
无畏无私,
无贪无昧!
御座王冠,
依法授权。
君在民上,
君上有宪!

(6/12)
И горе, горе племенам,
Где дремлет он неосторожно,
Где иль народу, иль царям
Законом властвовать возможно!
Тебя в свидетели зову,
О мученик ошибок славных,
За предков в шуме бурь недавных
Сложивший царскую главу.

(6/12)
法若小盹,
民怨必深。
无论君民,
违法必惩!
伏法君王,
斯可作证。
几时风暴,
铡断脖颈!



至此,全诗已翻译6段(初稿),现暂停连载。欢迎网上大神拍砖。拍砖邮箱:610042371@qq.com




本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2021-4-19 17:54:15 | 显示全部楼层
本帖最后由 金沙文字 于 2021-4-24 17:33 编辑

附网络不靠谱译文及点评:
自由颂
翻译:网络

(1/12)
去吧,从我的眼前滚开,【过一会儿又跑回来怎么办呢?开口冒傻气!】
柔弱的西色拉岛的皇后!【不准确】
你在哪里?对帝王的惊雷,【重大理解错误!】
啊,你骄傲的自由底歌手?【你是谁?】
来吧,把我的桂冠扯去,【东正教徒戴的花环】
把娇弱无力的竖琴打破......【形容不当】
我要给世人歌唱自由,【给,不妥】
我要打击皇位上的罪恶。【打击,不妥】

【点评】译诗有风险!网上流传的译文,长期误导大众。不管出自何人之手,必须承认,实在是糟蹋圣贤!翻译界的悲哀!一代人的悲哀!中华文化的悲哀!

欢迎网络大神跟帖赐稿,时间不限,佳作有奖!



回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2021-4-20 09:25:58 | 显示全部楼层
本帖最后由 金沙文字 于 2021-4-20 15:05 编辑

(2/12)
请给我指出那个辉煌的【搞笑】
高卢人的高贵的足迹,【呜呼】
你使他唱出勇敢的赞歌,【你是谁?】
面对光荣的苦难而不惧。【痛苦】
战栗吧!世间的专制暴君,【将就】
无常的命运暂时的宠幸!【胡扯】
而你们,匍匐着的奴隶,【弱智】
听啊,振奋起来,觉醒!【胡扯能手!】


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2021-4-20 15:06:17 | 显示全部楼层
(3/12)
唉,无论我向哪里望去——【小学生抄字典】
到处是皮鞭,到处是铁掌,【铁掌?】
对于法理的致命的侮辱,【纠结】
奴隶软弱的泪水汪洋;【抄字典,不通顺】
到处都是不义的权力【纠结不通】
在偏见的浓密的幽暗中【不通顺】
登了位——靠奴役的天才,【不通顺】
和对光荣的害人的热情。【一塌糊涂!】
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2021-4-20 15:07:05 | 显示全部楼层
(4/12)
要想看到帝王的头上【抄字典】
没有人民的痛苦压积,【抄字典,辛苦】
那只有当神圣的自由【这不叫诗句】
和强大的法理结合在一起;【想当然】
只有当法理以坚强的盾【瞎编】
保护一切人,它的利剑【乱编】
被忠实的公民的手紧握,【幼儿园】
挥过平等的头上,毫无情面。【危险动作!蠢才!】

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2021-4-20 20:00:45 | 显示全部楼层
(5/12)
只有当正义的手把罪恶【抄字典】
从它的高位向下挥击,【瞎整】
这只手啊,它不肯为了贪婪【回到幼儿园】
或者畏惧,而稍稍姑息。【抄字典】
当权者啊!是法理,不是上天【法理,错误】
给了你们冠冕和皇位,
你们虽然高居于人民之上,【可以继续?】
但该受永恒的法理支配。【糟蹋圣贤!】


垃圾译文,停止连载!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2021-4-24 11:19:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 金沙文字 于 2021-4-25 09:28 编辑

【诊断】

《自由颂》开头第三第四行(俄文):
Где ты, где ты, гроза царей,
Свободы гордая певица?

把这两行重新排列:
Где ты, где ты, гроза царей, гордая певица cвободы?
【直译】:你在哪,你在哪,我的雷神,骄傲的歌颂自由的歌手?
ты--гроза-- певица是指同一个意象主体,修辞上属于拟人、夸张。
(词典:царь всех зверей 百兽之王)
表达“雷劈谁”,俄语用:убей кого, побей кого

能翻译成“劈向沙皇的雷霆”吗?不可以!!!整个诗篇是在呼唤君主立宪,后面写道:“君在民上,君上有宪”。
如果开篇就“雷劈沙皇”(亚历山大一世),显然是杀人犯,明显在找死!普希金当时才18岁,可能有“雷劈沙皇”的犯罪想法吗?翻译者太无知了!只有不懂俄语,也不懂俄国历史的外国人,刚刚学会翻字典,不知天高地厚,胡乱“翻译”大诗人的作品,真是无语(浑身冒汗)!并且,错误译文流传了几十年,得不到纠正!呜呼哀哉!呜呼哀哉!


回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-18 10:27 , Processed in 0.086398 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表