微信扫码登录
只需一步,快速开始
使用道具 举报
苦海 发表于 2014-3-15 12:26 但我没想到——"six"在你的诗中是指六个字。"To be or not to be." 毕竟,这是中国人的译文,“生存还是毁 ...
苦海 发表于 2014-3-15 12:29 我认为是告诉对方这种爱,向对方倾诉这种爱达六次之多,而对方还是没有反应没有应答,所以,最后,作者跟他 ...
苦海 发表于 2014-3-15 12:36 这是“百度在现翻译”的译文,完全是电脑机器的程序式的,它的定语从句翻译不出来,就直接译成了“谁”,很 ...
本版积分规则 发表回复 回帖并转播 回帖后跳转到最后一页
|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )
GMT+8, 2025-1-8 05:59 , Processed in 0.111641 second(s), 13 queries , Gzip On.
Powered by Discuz! X3.5
© 2001-2024 Discuz! Team.