找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 652|回复: 0

【中日文双语】冉瑞峡 译《青叶城恋歌》

[复制链接]
发表于 2022-6-16 20:05:10 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
日本经典歌曲「青葉城恋唄」中文版
《青叶城恋歌》
作詞:星間船一
作曲:佐藤宗幸
译配:冉瑞峡

广濑川岸边 独步心潮起
多少往事 随波而去
晨光下河水 舞动泛粼光
你明亮双眸倒映在清波里
时光更替又迎来难忘夏季
那天也同样与你漫步河堤
聆听林之都潺潺的流水声
如今心上人 你在哪里

七夕节彩幡 摇弋微风里
多少往事 随风而去
夜幕上星星点点眨眼睛
你遥望天空默默许愿喃喃低语
时光更替又迎来难忘夏季
那天也同样与你共度七夕
聆听林之都树叶的沙沙声
如今心上人 你在哪里

青叶城绿叶满街香飘溢
多少往事 随风而去
树荫中筛落下的灯光里
隐约看见你脸上挂着泪滴
时光更替又迎来难忘夏季
那天也同样与你街角相聚
沉醉林之都和煦的薰风里
如今心上人你在哪里
时光更替又迎来难忘夏季
那天也同样与你漫步河堤
聆听林之都潺潺的流水声
如今心上人 你在哪里

「原文」
広瀬川流れる岸辺
想い出は帰えらず
早瀬踊る光りに
揺れていた君の瞳
時はめぐりまた夏が来て
あの日と同じ流れの岸
瀬音ゆかしき杜の都
あの人はもういない

七夕の飾りは揺れて 
想い出はかえらず
夜空 輝く星に
願いをこめた君の囁き
時はめぐりまた夏が来て
あの日と同じ七夕祭り
葉ずれさやけき杜の都
あの人はもういない

青葉通り薫る葉緑り
想い出は帰えらず
樹かげこぼれる灯に
ぬれていた君の頬
時はめぐりまた夏が来て
あの日と同じ通りの角
吹く風やさしき杜の都
あの人はもういない
時はめぐりまた夏が来て
あの日と同じ流れの岸
瀬音ゆかしき杜の都
あの人はもういない

[日本的广濑川,总长45.5公里,发源于船形山,由西向东贯穿享有“林之都”称誉的仙台市(青叶城)中心注入太平洋。虽然地处市区,却能欣赏到美丽的自然景观。作为仙台具有代表性的清流闻名遐迩。
仙台七夕节,夜晚广濑川上空焰火灿烂,到处悬挂彩色风幡、短笺等饰物,连续三晚大街上有抬神轿、花车、鼓笛、舞蹈等队伍表演,在日本堪称七夕节之最。据统计每年七夕3天的祭典共吸引日本各地2、3百万人来到仙台观光,可见其无与伦比的魅力。]

2022.1.15.

欲听《青叶城恋歌》中文版的友友请于「全民开歌」APP搜索栏里输入“冉瑞峡”即可索得并能鉴赏更多中日文对译歌曲。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-12-23 20:10 , Processed in 0.091418 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表