找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 559|回复: 0

【中日文双语】冉瑞峡译《海滨之歌》

[复制链接]
发表于 2022-7-25 22:08:55 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
世界金曲『浜辺の歌』中文版
《海滨之歌》
作詩:林古渓
作曲:成田為三
翻訳:冉瑞峡

清晨我独自一人 彷徨在海边
往日时光一幕幕 历历在眼前
徐徐海风吹拂 朵朵白云翻卷
层层海浪簇拥 粒粒贝壳闪现

黄昏我独自一人 徘徊在海滩
昔日友人的身影 仿佛傍身边
海岸浪花拍打 隐隐痛我心间
朦胧月色灰冷 零落星光若寒

海面骤然疾风起 滔滔雪浪掀
茫然若失举步迟 裙袂湿一片
惆怅忧伤的我 此刻心中释然
你是蓝色大海 我是温柔沙滩

(原文)
あした浜辺をさまよえば
昔のことぞ 忍ばるる
風の音よ 雲のさまよ  
寄する波も かいの色も

ゆうべ浜辺をもとおれば
昔の人ぞ忍ばるる
寄する波よ かえす波よ
月の色も 星のかげも

はやちたちまち波を吹き
赤裳のすそぞ ぬれひじし
病みし我は すべていえて
浜の真砂 まなごいまは  

[注:此歌于大正5年(1916年)発表,因其旋律优美动人,发表后至今一直是日本各类合唱团的保留曲目,长期被编入中小学校教材。]

2022.7.22.

欲听《海滨之歌》歌曲的友友可于“全民开歌”里输入“冉瑞峡”即可查得并能鉴赏更多中日对译歌曲。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-5-20 20:36 , Processed in 0.104576 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表