找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 嘉木子

译坛笔会第四期

  [复制链接]
发表于 2009-4-12 12:45:00 | 显示全部楼层

回复 20# 秦华 的帖子

老师都拿了翻译证书了
现在能拿到翻译证书的 可真是不多
人事部的翻译证书考试, 最低级别,三级笔译,有的都考过专业8级,这个证书还拿不到呢!
现在全国 有三个证书
上海市有一个翻译证书考试
人事部的翻译证书考试  还有北外和教育部联合搞的翻译证书  
北外的那个最难。

老师一定是翻译协会的成员
专家啊!老师以后,一定多给翻译版指点,指点。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-13 10:46:00 | 显示全部楼层
提给大家
第四期笔会正式开始
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-14 19:19:00 | 显示全部楼层
大家辛苦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-15 09:04:00 | 显示全部楼层
译坛笔会第四期
英译汉:

The heart asks pleasure first

The heart asks pleasure first,  
And then, excuse from pain;   
And then, those little anodynes
That deaden suffering;         

And then, to go to sleep;      
And then, if it should be      
The will of its Inquisitor,   
The liberty to die.

心灵最需要快乐
然后是避免痛苦
然后才是寻觅良方
让心灵对磨难麻木

然后那就走入梦乡
然后如果应该屈服
造物无可抗拒的意愿
那就要求自由地结束


回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-15 10:06:00 | 显示全部楼层
第5句译的好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-15 10:36:00 | 显示全部楼层
欣赏大家的译本
我这两天也开始翻译

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-17 22:39:00 | 显示全部楼层
自娱君 金沙君 梧桐君 周君
期待你们的译文。
我这几天杂事颇多,没有顾得上来翻译,周末一定翻译出来!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-18 20:48:00 | 显示全部楼层
The heart asks pleasure first
The heart asks pleasure first,  
And then, excuse from pain;   
And then, those little anodynes
That deaden suffering;         

And then, to go to sleep;      
And then, if it should be      
The will of its Inquisitor,   
The liberty to die.         

心灵最需要愉悦
    梧桐雨丝试译

心灵最需要愉悦,
因而要漠视痛苦;
因而需要来点止痛片
来减弱痛苦

因而要适时小憩
因而,要遵循心灵的意愿
如果一切允许
就从容赴死
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-18 20:54:00 | 显示全部楼层
老早就看到这题目,斟酌多少次也下不了手
总觉得从  心灵最需要什么  过渡到  然后漠视痛苦说不通
我把不懂的词语查了又查,大家的翻译嚼了又嚼,原文看了又看
累累累
最后把  then  也同样翻查了三四个在线词典
总算看见曙光,看到  因而,从而找到突破口

我的理解
心灵愉悦是作者的最高目标
为了这目标,要漠视痛苦
为了这目标,要寻觅良方
为了这目标,要适时小憩
为了这目标,不惜从容赴死
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-18 20:56:00 | 显示全部楼层
颠覆了楼上诸位的思路,多有得罪

希望俺说的不都是废话
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-5-17 15:30 , Processed in 0.073414 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表