找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 28|回复: 0

【中日文双语】冉瑞峡译《翩翩》

[复制链接]
发表于 2024-3-16 15:29:44 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
网络热歌《翩翩》日本語教学版『ペンペン』(PENPEN)
词曲:刀    郎
译配:冉瑞峡

darenimo kanpekina zinseiwa nai
誰にも完璧な人生はない
zikūwokaeyōto nantewa dame
時空を変えようとなんてはだめ
omoikominokinu ya rōkaku
思いこみの絹や楼閣
sorewa awanoyōnamo nobakari
それは泡のようなものばかり

fūunashidewa nizigamiezu
風雨なしでは 虹が見えず
sorakarapaiwa ochirumai
空からパイは 落ちるまい
nadatarumonowo ounantewarui
名立たるものを追うなんて わるい
soranohoshimo mina sadamega aru
空の星も みなさだめがある
nariyukini makaseyo
成り行きに 任せよ
inochimizikashi kōinya nogotoshi
命短し 光陰矢の如し
katsute kirēdaata bizyo nanoni
かつてきれいだった美女なのに
katsute hanayakadaata mononanoni
かつて華やかだった者なのに
subete aatoiūmani nazuna naata
すべて あっという間に なずななった
sekenfuhennomonowa arumai
世間不変のものは あるまい
kandannoyumewa kokondō
邯鄲の夢は 古今同
ēyūmo tōtōtsukaninaru
英雄も 到頭塚になる
nariyukini makaseyo
成り行きに 任せよ
inochimizikashi kōinya nogotoshi
命短し 光陰矢の如し

(原文)
谁不是错过了四下报更的鼓声
总有人偷偷拨弄镜月的指针
罂缶的酒瓶化来绮纨与楼阁
绿芭蕉红樱桃孑然一身的过来人

未曾走到绝境路 彼岸花不开
辛酸只为长安远 倒卧在琼台
小心那流射的海市售卖开花杖
辽遥的天河啊纷纷流淌的挽歌郎
蓝采和啊 醉酒当歌
红颜易老 转眼桑田泛清波
她也曾是越过了银河万里的荒原
他也曾是划破了绚烂流落在人间
唯有那不眠的凭栏与情仇依舍
是云摇是雨散都在同一个摇篮
邯郸梦啊 古今同
荣华易去 青山处处英雄冢
蓝采和 醉酒当歌
红颜易老 转眼桑田泛清波

2024.02.11.

欲听《翩翩》日语版的友友请于「全民开歌」搜索栏里输入“冉瑞峡”即可索得并可鉴赏更多中日文对译歌曲。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-5-2 21:35 , Processed in 0.095764 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表