找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 20|回复: 0

【中日文双语】冉瑞峡 译《醉歌》

[复制链接]
发表于 2024-4-30 14:50:40 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
日本经典歌曲『酔歌』中文版《醉歌》
詞曲:山冈英二(吉幾三)
翻訳:冉瑞峡

淅沥々淅沥々的斜雨 落窗外轻々叩
亦不知何缘由 思念起故乡的女友
一个人我一个人 频々端起杯酌闷酒
沉浮于依稀旧梦 历々在目荡漾胸口
呀-楞-唆-榔-哟 独自蜷缩都市一隅
呀-楞-唆-榔-哟 今夜又借酒浇愁

冷飕々冷飕々的北风 掀暖帘呼々吼
想起了老父亲 那远在故乡的倔老头
摇晃々摇晃々地 晃出酒馆门 晃上街头
初冬的刺骨寒风 仿佛都阵々扎心头
呀-楞-唆-榔-哟 雨雪纷飞打我脸
呀-楞-唆-榔-哟 今夜又借酒浇愁

轻飘々轻飘々的雪花 漫天飞舞长袖
朵々雪捧在双手 想起俺娘早已白了头
抬起双手合在胸口 母恕儿不孝 心愧疚
落肚老酒全化作泪 扑簌々地满脸横流
呀-楞-唆-榔-哟 积雪铺路越来越厚
呀-楞-唆-榔-哟 今夜又借酒浇愁
呀-楞-唆-榔-哟 积雪铺路越来越厚
呀-楞-唆-榔-哟 今夜又借酒浇愁

(原文)
ぽつりぽつりと降りだした雨に
男は何故か女を想う
ひとりひとりで飮みだした酒に
夢を浮かべてこの胸に流す
ヤーレンソーランよ都会の隅で
ヤーレンソーランよ今夜も酒を

風に風にヨ暖帘巻く風にヨ
逺い故郷のヨ父親を想う
ふらりふらりと居酒屋を出れば
冬の近さが心に吹くよ
ヤーレンソーランよ雨から霙
ヤーレンソーランよ今夜も酒を

ふわりふわりと降りだした雪に
この手当てればおふくろを想う
詫おわびて合わせる右の手と左
酒が降らせた男のお涙
ヤーレンソーランよ積もり行く雪に
ヤーレンソーラン よ今夜も酒を
ヤーレンソーランよ積もり行く雪に
ヤーレンソーランよ今夜も酒を

2024.04.23.

欲听《醉歌》中文版的友友请于「全民开歌」搜索栏里输入“冉瑞峡”即可索得并可鉴赏更多中日文对译歌曲。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-5-16 11:19 , Processed in 0.089492 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表