找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 自娱自乐

《春 日》- 秦 观 (C-E)

  [复制链接]
发表于 2009-6-29 20:26:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:34 编辑
原帖由 自娱自乐 于 2009-6-29 19:12:00 发表
[quote] 原帖由 嘉木子 于 2009-6-29 11:33:00 发表
自娱兄 nestling 能表达 无力 二字啊
无力 是不是 指蔷薇的 纤柔啊

nestling 不表示‘无力’表示‘卧’
对‘无力’两字我也倍感头疼,想用‘delicate, slender, tender‘ 都觉得不够味,最后硬了硬头皮,咬了咬牙,一闭眼,不管三七二十一,就 [/quote]
What about fragile? It means as weak as water. I believe this is the right word to be taekn.

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-29 20:29:00 | 显示全部楼层
Going through this piece of work by my buddy,  I have nothing to say but wonderfully--done. It is a masterpiese indeed.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-30 04:27:00 | 显示全部楼层
原帖由 青衫来客 于 2009-6-29 20:26:00 发表
What about fragile? It means as weak as water. I believe this is the right word to be taekn.

Yep, that is it! :v: Great! :strong: Thanks for your input!:share:
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-30 04:40:00 | 显示全部楼层
原帖由 青衫来客 于 2009-6-29 20:29:00 发表
Going through this piece of work by my buddy,  I have nothing to say but wonderfully--done. It is a masterpiese indeed.  

呵呵呵,好话听起来总是悦耳的,呵呵呵,不过俺认为你是否有点言过其实了?呵呵呵
如果一词不太达意的话,那就会坏了整个译文。 俺这是举轻若重了。:P
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-30 06:57:00 | 显示全部楼层
how about  threads of rain?

how about  reflecting the sunlight?  when sun rises, it is not dawn any more.  

how about listless roses?  
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-30 07:33:00 | 显示全部楼层
原帖由 海外逸士 于 2009-6-30 6:57:00 发表
how about  threads of rain?

how about  reflecting the sunlight?  when sun rises, it is not dawn any more.  

how about listless roses?   


Good suggestion, and actually I had thought about it, but decided to use strings. (I was going to say "strings of raindrops", but thought it could be way too
much to deviate from the original)

Ok, change to twilight? yep, reflecting seems much better than glistening or glistering to mean 浮.

as for listless, no, I don't think so, do you think it is fit in terms of its context?

Anyway, thanks very much for your input as always!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-30 23:02:00 | 显示全部楼层
再赏!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-1 12:56:00 | 显示全部楼层
推荐精华

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-2 10:35:00 | 显示全部楼层

回复 9# 自娱自乐 的帖子

delicate 用可不可以的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-7-2 10:44:00 | 显示全部楼层
原帖由 嘉木子 于 2009-7-2 10:35:00 发表
delicate 用可不可以的

可以,但读起来好像不太顺,你觉得呢?
fragile and delicate are synonyms anyway.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-5-18 19:06 , Processed in 0.077458 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表