找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2069|回复: 6

英诗中译:当我离世莫悲戚_莎士比亚

[复制链接]
发表于 2013-3-3 21:04:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 16:09 编辑

Sonnet 71 当我离世莫悲戚
No longer mourn for me when I am dead
Give warning to the world that I am fled
From this vile world with vildest worms to dwell.
Nay, if you read this line, remember not
The hand that writ it, for I love you so,
That I in your sweet thoughts would be forgot,
If thinking on me then should make you woe.
O if, I say, you look upon this verse,
When I, perhaps, compounded am with clay,
Do not do much as my poor name rehearse,
But let your love ev'n with my life decay,
Lest the wise world should look into your moan,
And mock you with me after I am gone.
当我离世莫为我悲戚,
你将会听到阴郁丧钟
告知世人我已经逃离
这污浊尘世去伴蛆虫。
莫将这写诗之手记起,
我爱你爱得情深意浓,
故宁愿被你彻底忘记,
亦不愿你想我而悲痛。
倘若等你读到这首诗,
或许我早与尘土相融,
莫要张扬我卑微名字,
让君情贱躯同毁无踪,
免得精明尘世看穿你,
在我归天后将你嘲弄!
译于2010年5与9日。

回复

使用道具 举报

发表于 2013-3-3 21:25:51 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 16:09 编辑

前排,哇咔咔

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-3-4 13:42:15 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 16:10 编辑

{:soso_e101:}这种为了照顾步而非韵的整齐翻译,读起来在音乐性上不是一般的夹生

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-3-4 15:27:24 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 16:10 编辑

这种为了照顾步而非韵的整齐翻译,读起来在音乐性上不是一般的夹生 ...[/quote]
木樨兄,译文押了韵的,O(∩_∩)O~

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-3-4 20:45:04 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 16:10 编辑

木樨兄,译文押了韵的,O(∩_∩)O~[/quote]
说乱了。我是说这种翻译法太注重“步”,为了把信息挤进整饬的字数里,把汉语的内在音韵美给破坏了:
当我/离世/莫为/我悲戚,
你将会/听到/阴郁丧钟
告知世人/我/已经逃离
这污浊尘世/去/伴蛆虫。
莫将/这写诗之手/记起,
我爱你/爱得情深意浓,
故宁愿/被你彻底忘记,
亦不愿你/想我/而悲痛。
倘若等你/读到/这首诗,
...
上面是一种约略划分,并不确切。意思就是汉语以词为顿,如果前“顿”三词后“顿”一词,再前4后2的,读起来就不舒服了。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-3-5 20:00:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 16:10 编辑

说乱了。我是说这种翻译法太注重“步”,为了把信息挤进整饬的字数里,把汉语的内在音韵美给破坏了:
当 ...[/quote]
确实存在这个问题。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-3-8 07:55:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 16:10 编辑

前排坐下,向楼主学习。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-5-22 16:31 , Processed in 0.076638 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表