找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1335|回复: 5

Robert Frost “A mood apart” 汉译

[复制链接]
发表于 2013-7-22 09:07:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 15:32 编辑

不同的心态【宗教版】
译/蒲必达
我跪在地上虔诚地种一棵树
用懒懒的工具慢慢地除土
我情不自禁地轻声低吟
可一群小学生却忽然闯入
他们停在围栏外对我监视
我停止了我的歌  我的专注
无端侵犯不同的心态
邪恶的眼睛给我带来痛苦
不同的心境【田园版】
译/蒲必达
我跪在田间播种
播种欢乐与春风
懒懒的锄头
轻轻地挥舞
情不自禁的歌声
栏杆边的几个小学生
我何时给你们发了邀请
你们又凭什么
监视我的一举一动
我停止了吟唱
丢失了我的心情
侵犯不同心境的眼睛
就象乌鸦的叫
打碎了我的安宁
不同的心境【山寨版】
译/蒲必达
俺在园中正种菜
锄头唰唰挥起来
心里高兴憋不住
小曲随口飘天外
咿呀咿呀咿儿喲
咿呀咿呀咿儿嗨
俺这唱得正起劲
城管来到俺山寨
不懂农活瞎训斥
有气不打一处来
就象一颗老鼠屎
坏了俺的一盘菜
热脸贴上冷屁股
心里拔凉化不开
你家杂草一窝窝
俺家松柏排成排
心境不同天壤别
怎能一日共登台
出口伤人乌鸦嘴
唧唧哇哇扰心怀
A mood apart
Robert Frost
Once down on my knees to growing plants
I prodded the earth with a lazy tool
In time with a medley of sotto chants
But becoming aware of some boys from school
Who had stopped outside the fence to spy
I stopped my song and almost heart
For any eye is an evil eye
That looks in onto a mood apart

回复

使用道具 举报

发表于 2013-7-22 09:54:58 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 15:32 编辑

广告位,坐下看看

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-22 12:57:45 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 15:32 编辑

译得好,语言流畅,韵律优美。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-7-23 07:01:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 15:32 编辑

译得好,语言流畅,韵律优美。[/quote]
真的吗?我又加了个田园版,您再看看?

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-24 12:20:27 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 15:32 编辑

打酱油的人拉,回复下赚取积分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-10-16 22:53:19 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 15:32 编辑

出口伤人乌鸦嘴
唧唧哇哇扰心怀

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-5-2 02:32 , Processed in 0.076456 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表