找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1049|回复: 0

【俄罗斯诗坛回声14-11】《这是场无休止的战争》

[复制链接]
发表于 2014-4-12 21:40:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 15:12 编辑

ВОЙНА ЭТА БЕЗ ОКОНЧАНИЯ
这是场无休止的战争
诗:阿·史韦德奇科夫
译:金沙文字

Война эта без окончания
Вечно бунтующих вен,
Когда на грани отчаяния
Трудно сдаваться в плен.
这是场无休止的战争
无休止地暴起青筋,
每每走入绝境
认输总不甘心。

Яд застарелого страха
Нас убивает опять,
Всех подживает плаха,
Некуда больше бежать!
顽固的恐怖流毒
再一次把我们吞没,
断头闸向全体张开
你我逃遁无路!

Светят далёкие звёзды,
И не видать ни зги,
Слишком, увы, всё поздно,
Господи, помоги!
远处星光灿烂,
眼前漆黑一片,
唉,一切为时已晚,
老天爷,求你可怜可怜!

Долго по свету носилась
Ненависти чума,
Земная ось покосилась,
Планета сошла с ума!
仇恨就像鼠疫
长期肆虐人间,
地轴已经倾斜,
地球患了癫痫!

Люди забыли о Боге,
Угасла надежда враз,
Что же мы так все убоги?
Бушует война внутри нас!
人们忘却了神祇,
希望一下子灭熄,
为什么我们如此赤贫?
只因心中呼啸着战争!


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-5-8 02:52 , Processed in 0.074317 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表