找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1809|回复: 2

【英诗汉译】我的野孩子们

[复制链接]
发表于 2016-1-4 22:36:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
我的野孩子们


耶胡达·阿米亥【以色列】
唐凯翻译

我的野孩子们:清晨
他们啃食我的梦,夜晚
他们吞噬我的记忆。
我是他们的食槽。
我感觉到他们粗糙的舌头
舔在我的灵魂上。
我听见他们香甜的空空的啜食声
日夜不停。

我的野孩子们,我的金梭鱼
吸光了我的疯狂,哑去了我的尖叫
当我掘入他们的内部。

我想自他们的眼睛
点燃我的眼睛,
如同在黑夜街头
一个男人要借个火儿
将最后一只香烟点上。

My Wild Children

My wild children: in the morning
they eat my dreams, at evening
they wolf down my memories.
I am their manger.
I feel their rough tongues
on my soul.
I hear their sweet and empty slurping
day and night.

My wild children, my barracudas
sopping up my madness, muting my scream.
I dig into them.

I want to light my eyes
from their eyes,
as on a dark nocturnal street
a man asks for a light
for his last cigarette.


Featured Poet   作者介绍

耶胡达·阿米亥(诗人)
Yehuda Amichai (1924-2000) is considered to be Israel's greatest contemporary poet. Translated into forty languages, he may be the most widely translated Hebrew poet since King David. Amichai's work published in English includes Songs of Jerusalem and Myself, Time, The Great Tranquillity, Amen, Open Closed Open, and Even a Fist Was Once an Open Palm with Fingers.

罗伯特·艾尔特(翻译)
Robert Alter's achievements in scholarship ranging from the eighteenth-century novel to contemporary Hebrew and American literature earned him the Robert Kirsch Award for Lifetime Achievement from the Los Angeles Times. Alter is the Class of 1937 Emeritus Professor of Hebrew and Comparative Literature at the University of California, Berkeley.


2015.11.14  唐凯   于大庆

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-1-4 22:44:52 | 显示全部楼层
在群里看到中诗网要选评诗歌翻译,居然有我的名字,感觉特别冒汗。
非常惭愧的是对不起论坛,由于个人精力原因,无法坚持连贯地坚守论坛。
我翻译的都是新诗,语境和传统诗歌一点都不一样,加上又不会汉译英,
所以可能自己产生了误解,不敢在论坛上呈现。
新年新气象,我会多译当代诗歌,虚心向老师们学习求教。谢谢童天鉴日
等一众好友一直以来的支持和帮助,无法更多言谢。祝大家新春快乐!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-1-16 11:26:49 | 显示全部楼层
阅读,学习。阿米亥的诗,西川和北塔合译了个诗集。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-12-29 01:42 , Processed in 0.076674 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表