找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1496|回复: 5

【俄译汉】幽默诗

  [复制链接]
发表于 2016-1-14 10:16:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 金沙文字 于 2016-1-15 10:47 编辑


Юмор в  стихах【幽默诗】无名氏/金沙文字译
Подошёл к ней не спеша,我缓步向她走近
Рукой погладил, чуть дыша.轻轻地摸 不敢出声
Она придвинулась, дрожа,她颤抖着向我靠近
Тепла, задумчива, нежна...温柔 沉静 多情…
Её глаза сияли синевой,只见她两眼闪着深蓝的光
И взгляд так говорил о  многом,那眼光已然将一切说明
Я стал ласкать её рукой我又伸手去抚摸
И медленно раздвинул ноги...缓缓地移动脚步…
Рука наполнилась теплом её  груди,一把握住热乎乎的乳房
Движенья вверх и вниз она  ждала...她正等待着那一下一上…
И трепет тут пронзил меня  внутри,一个震颤传遍我全身
И жидкость белая стекла...一股乳液似射如喷…
И в этот миг я ощутил экстаз!此一刻 我感到一阵眩晕
Так я доил корову в первый  раз!这就是我第一次给母牛挤奶的过程!

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-1-14 12:24:06 | 显示全部楼层



本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-1-15 23:04:04 | 显示全部楼层
哈哈,写得真绝

点评

不准笑!  发表于 2016-1-17 18:44
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-12-28 21:31 , Processed in 0.110138 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表